"de acción aprobado por la conferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل الذي اعتمده مؤتمر
        
    • العمل التي اعتمدها مؤتمر
        
    • العمل الذي اعتمده المؤتمر
        
    • العمل التي أقرها مؤتمر
        
    • العمل المعتمد في مؤتمر
        
    • العمل التي اعتمدها المؤتمر
        
    Los oradores han pedido a todos los Estados que apliquen el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos. UN ودعا المتكلمون جميع الدول إلى تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    Suriname sigue comprometido con la plena aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebrada en 2001. UN وما فتئت سورينام ملتزمة بالتنفيذ التام لبرنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المعقود في عام 2001.
    7A.51 Otro sector prioritario de actividad será la supervisión de la aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٧ ألف - ١٥ وهناك مجال آخر من مجالات العمل ذات اﻷولوية، وهو رصد تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Las Recomendaciones de Oslo y el plan de Acción aprobado por la Conferencia de Oslo contienen un sinfín de propuestas sobre el particular. UN وأوضح أن توصيات أوسلو وخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر أوسلو تتضمن مقترحــات لا حصر لها تتعلق بهذه المسألة.
    Primero, reafirmamos nuestro compromiso con el cumplimiento de lo establecido, tanto en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, así como en la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN أولا، نؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، واتفاقية أوتاوا بشأن حظر استعمال، وتكديس، وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    La ejecución del plan de Acción aprobado por la Conferencia de Examen en 2010 exige un esfuerzo mancomunado de la comunidad internacional; en particular, hacer frente a amenazas asimétricas exige la adopción de medidas en diferentes ámbitos. UN ويقتضي تنفيذ خطة العمل التي أقرها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 جهداً مشتركاً من المجتمع الدولي؛ وتستلزم مواجهة التهديدات غير المتناظرة، بوجه خاص، اتخاذ إجراءات في مختلف المجالات.
    7A.51 Otro sector prioritario de actividad será la supervisión de la aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٧ ألف - ١٥ وهناك مجال آخر من مجالات العمل ذات اﻷولوية، وهو رصد تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Programa de Acción aprobado por la Conferencia de Oslo sobre Trabajo Infantil instó a la adopción de programas a plazo fijo para eliminar el trabajo infantil y pidió a las naciones que dieran prioridad de manera urgente e inmediata a acabar con las formas más intolerables o graves del trabajo infantil. UN وقد حث برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر أوسلو المعني بعمل اﻷطفال على وضع برامج مرتبطة بمدد محددة للقضاء على عمل اﻷطفال ودعا الدول إلى إيلاء أولوية ملحﱠة وفورية لوضع حد ﻷشكال عمل اﻷطفال القاسية للغاية أو التي لا تطاق.
    El FNUAP ha establecido una red de ministras y parlamentarias africanas para fomentar la aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia de El Cairo y la Plataforma de Acción de Beijing aprobada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ٥٩ - وأنشأ صندوق السكان شبكة للوزيرات والبرلمانيات اﻷفريقيات لتعزيز تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر القاهرة ومنهاج عمل بيجين الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة.
    - Seminario sobre la aplicación en África central del programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, en lugar y fecha pendiente de confirmación; UN - حلقة دراسية بشأن تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في أفريقيا، وسيتم تحديد مكان وموعد الانعقاد في موعد لاحق.
    El Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Armas Ligeras en Todos sus Aspectos y la concertación del Protocolo sobre armas de fuego que complementa la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional constituyen grandes avances de la comunidad internacional en este sentido. UN ويمثل برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وإبرام بروتوكول الأسلحة النارية الملحق باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية خطوتين رئيسيتين للمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Entre otros acontecimientos positivos figura el progreso que se logró en julio en la primera reunión bienal para examinar la aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, del año 2001. UN وكان ضمن الخطوات الإيجابية الأخرى التقدم الذي أحرز في تموز/يوليه في الاجتماع الأول للاجتماعات التي تعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    El informe presentado por el Reino de Arabia Saudita al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para ejecutar el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos es un documento pormenorizado sobre todos los reglamentos, normas y directivas antes mencionados. UN وتضمن التقرير الذي قدمته المملكة لإدارة نزع السلاح بالأمم المتحدة عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه بيانا مفصلا عن الأنظمة واللوائح المشار إليها.
    Aplicación del Programa de Acción (aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos) UN تنفيذ برنامج العمل (الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه).
    La CARICOM apoya el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, pero opina que ese documento no es más que el primer paso del proceso de control de la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وتعرب الجماعة عن تأييدها لبرنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ولكنها ترى أن تلك الوثيقة ليست سوى الخطوة الأولى في عملية مكافحة انتشار تلك الأسلحة.
    :: Quinto: aplicación cabal del Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos UN :: خامسا - التنفيذ التام لبرنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    b) Reimpresión en español, francés e inglés de un folleto que contiene una versión de interés general del Programa 21, el programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN )ب( إعادة إنتاج كتيب باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية يتضمن نسخة لعامة الجمهور من " جدول أعمال القرن ٢١ " ، وهو برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    TD/386 Plan de Acción, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su décimo período de sesiones, el 19 de febrero de 2000 UN TD/386 خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته العاشرة المعقودة في 19 شباط/فبراير 2000
    En particular, en el plan de Acción aprobado por la Conferencia de Examen del TNP de este año se traza un camino para trabajar hacia la consecución de un mundo sin armas nucleares. UN وعلى وجه الخصوص، فإن خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لهذا العام ترسم طريقا للعمل من أجل إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    a) Cooperación en la vigilancia de los progresos que se realicen en la ejecución por los gobiernos del Plan de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua. UN )أ( التعاون في رصد التقدم المحرز في تنفيذ الحكومات لخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه.
    b) Fortalecer la capacidad de los gobiernos para formular políticas y programas integrados de población y desarrollo de conformidad con la Declaración de Bali y el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Población y el Desarrollo de 1994. UN )ب( تعزيز قدرة الحكومات على صياغة السياسات والبرامج الإنمائية والسكانية المتكاملة المناسبة، حسب ما دعي إليه في إعلان بالي وبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٤.
    La ejecución del plan de Acción aprobado por la Conferencia de Examen en 2010 exige un esfuerzo mancomunado de la comunidad internacional; en particular, hacer frente a amenazas asimétricas exige la adopción de medidas en diferentes ámbitos. UN ويقتضي تنفيذ خطة العمل التي أقرها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 جهداً مشتركاً من المجتمع الدولي؛ وتستلزم مواجهة التهديدات غير المتناظرة، بوجه خاص، اتخاذ إجراءات في مختلف المجالات.
    Estas y otras lecciones importantes constituyen partes esenciales del Programa de Acción aprobado por la Conferencia de El Cairo. UN هذه الدروس وغيرها من الدروس الحية تشكل أجزاء هامة من برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القاهرة.
    Eso es particularmente desconcertante dado que todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se han comprometido con este objetivo en el Plan de Acción aprobado por la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP. UN يثير ذلك القلق بصفة خاصة نظرا لأن جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التزمت بتحقيق هذا الهدف في خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more