ii) Las partes en conflictos elaboran planes de acción con las Naciones Unidas en situaciones preocupantes | UN | ' 2` اشتراك أطراف النزاع في خطط عمل مع الأمم المتحدة في الحالات المثيرة للقلق |
Exhorta además a aquellos Estados Miembros que no hayan firmado aún un plan de acción con las Naciones Unidas a que lo hagan cuanto antes. | UN | وهي تدعو أيضا الدول الأعضاء التي لم توقع على خطة عمل مع الأمم المتحدة حتى الآن إلى أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Además, siete actores no estatales han completado planes de acción con las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, Nepal y Sri Lanka. | UN | وعلاوة على ذلك، فرغت سبع جهات فاعلة غير حكومية من وضع خطط عمل مع الأمم المتحدة في سري لانكا وكوت ديفوار ونيبال. |
De esos países, el Sudán y el Yemen no habían firmado aún planes de acción con las Naciones Unidas para poner fin a dichos reclutamiento y utilización y prevenirlos. | UN | ومن بين تلك الدول، لم يوقع بعد السودان أو اليمن على خطط عمل مع الأمم المتحدة لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
El Chad, que había sido incluido en la lista desde 2009, firmó un plan de acción con las Naciones Unidas en 2011. | UN | وفي عام 2011، وقّعت تشاد، المدرجة في المرفق منذ عام 2009، خطة عمل مع الأمم المتحدة. |
En Filipinas, el Frente Moro Islámico de Liberación está elaborando un plan de acción con las Naciones Unidas sobre el establecimiento de programas para la rehabilitación y reinserción de los niños. | UN | وفي الفلبين، شاركت الجبهة الإسلامية لتحرير مورو في خطة عمل مع الأمم المتحدة تتعلق ببرامج من أجل إعادة تأهيل الأطفال وإعادة إدماجهم. |
Insto al Gobierno a que utilice su influencia sobre esas milicias para asegurar el retiro de los niños de sus filas y a que suscriba un plan de acción con las Naciones Unidas. | UN | وأحث الحكومة على استخدام نفوذها لدى تلك الميليشيات من أجل ضمان خلو صفوفها من الأطفال، وتوقيعها على خطة عمل مع الأمم المتحدة. |
Hasta la fecha, 19 de las partes en situaciones de conflicto armado que figuran en la lista de las que reclutan a niños soldados incluida en mi informe anual sobre los niños y los conflictos armados, han concertado planes de acción con las Naciones Unidas. | UN | فحتى اليوم، دخل في خطط عمل مع الأمم المتحدة 19 طرفا من الأطراف المدرجة أسماؤها في تقريري السنوي عن الأطفال والنزاعات المسلحة لقيامها بتجنيد أطفال. |
No obstante, aun quedan graves dificultades por resolver, entre ellas la falta de fondos para atender a las necesidades de reintegración a largo plazo de esos niños en las comunidades, y el hecho de que ciertas partes se nieguen a concertar planes de acción con las Naciones Unidas. | UN | إلا أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة. وتشمل هذه التحديات وجود أوجه عجز في تمويل الاحتياجات الطويلة الأجل لإعادة الدمج المجتمعي لأولئك الأطفال ورفض بعض الأطراف الدخول في خطط عمل مع الأمم المتحدة. |
Además, deplora el reclutamiento de niños por parte del M23 y otros grupos rebeldes y firmó un plan de acción con las Naciones Unidas para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en sus propias filas. | UN | وهي تشجب تجنيد حركة 23 مارس والجماعات المتمردة الأخرى للأطفال وقد وقعت على خطة عمل مع الأمم المتحدة لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف قواتها. |
Durante la visita de mi Representante Especial en diciembre de 2008, los dirigentes del Frente Moro Islámico de Liberación Nacional se comprometieron a establecer un plan de acción con las Naciones Unidas para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños y asegurar su separación y regreso a la vida civil. | UN | فأثناء الزيارة التي قام بها ممثلي الخاص في كانون الأول/ديسمبر 2008، تعهدت قيادة الجبهة بإبرام خطة عمل مع الأمم المتحدة لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم، وضمان فصلهم عنها وعودتهم إلى الحياة المدنية. |
31. Los dirigentes del Frente Moro Islámico de Liberación Nacional se comprometieron a establecer un plan de acción con las Naciones Unidas para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños y asegurar su desmovilización y regreso a la vida civil. | UN | 31- التزمت جبهة مورو الإسلامية للتحرير بالدخول في خطة عمل مع الأمم المتحدة لوقف تجنيد واستخدام الأطفال وضمان فصلهم وإعادتهم إلى الحياة المدنية. |
El Consejo ha exhortado a las partes en conflicto que reclutan y utilizan a niños a que preparen planes de acción con las Naciones Unidas para su inmediata liberación y reintegración, y ha pedido que se establezca un mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre las violaciones graves cometidas contra los niños. | UN | وقد أهاب المجلس بأطراف النزاع التي تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم أن تشارك في وضع خطط عمل مع الأمم المتحدة من أجل تسريحهم وإعادة دمجهم على الفور ودعا أيضا إلى إنشاء نظام للرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب ضد الأطفال. |
14. Las violaciones contra los niños con frecuencia son cometidas por actores no estatales, muchos de los cuales figuran en los anexos del informe del Secretario General, y la única forma de que pueden ser eliminados de ellos es elaborar un plan de acción con las Naciones Unidas. | UN | 14 - وقالت إن الانتهاكات ضد الأطفال غالبا ما ترتكب بواسطة جهات من غير الدول، كثير منها مدرج في تقرير الأمين العام، والسبيل الوحيد لرفع اسمها من القائمة هو الدخول في خطة عمل مع الأمم المتحدة. |
Igualmente, el 14 de junio de 2010 el SLA/Facción Libre Albedrío se comprometió a ejecutar un plan de acción con las Naciones Unidas para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados. | UN | وبالمثل، التزمت جماعة جيش تحرير السودان/فصيل الإرادة الحرة، في 14 حزيران/يونيه 2010، بتنفيذ خطة عمل مع الأمم المتحدة من أجل إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
1. Policía Nacional del Afganistán, incluida la policía local afganaa: esta parte ha concertado un plan de acción con las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005) | UN | 1 - الشرطة الوطنية الأفغانية، بما في ذلك الشرطة المحلية الأفغانية() - وضع هذا الطرف خطة عمل مع الأمم المتحدة تماشياً مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005). |
En junio de 2012 Myanmar suscribió un plan de acción con las Naciones Unidas para prevenir el reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales y facilitar la reintegración y rehabilitación. | UN | وأضاف أن ميانمار وقعت في حزيران/يونيه 2012 على خطة عمل مع الأمم المتحدة لمنع تجنيد الأطفال أو استخدامهم في القوات المسلحة الوطنية والعمل على إعادة إدماجهم وإعادة تأهيلهم. |
El Ejército Popular para la Restauración de la República y la Democracia, que firmó un Plan de acción con las Naciones Unidas en octubre de 2011, liberó a unos 1.300 niños de sus filas y fue desmantelado como grupo armado en 2012. | UN | وقام الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية، الذي وقع على خطة عمل مع الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2011، بتسريح حوالي 1300 طفل من صفوفه، وتم تفكيكه كجماعة مسلحة في عام 2012. |
Esta parte ha concertado un plan de acción con las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005) | UN | وقد أبرم هذا الطرف خطة عمل مع الأمم المتحدة تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) |
Esta parte ha concertado un plan de acción con las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005) | UN | وقد أبرم هذا الطرف خطة عمل مع الأمم المتحدة تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005). |