"de acción de doha" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل الدوحة
        
    Los objetivos principales del Programa de Acción de Doha, en relación con cada uno de los componentes básicos más arriba mencionados, son los siguientes: UN وتتمثل أهداف برنامج عمل الدوحة الرئيسية، في إطار كل ركن من أركان الأولوية الأربعة المذكورة أعلاه، فيما يلي:
    Los objetivos principales del Programa de Acción de Doha, en relación con cada uno de los componentes básicos más arriba mencionados, son los siguientes: UN وتتمثل أهداف برنامج عمل الدوحة الرئيسية، في إطار كل ركن من أركان الأولوية الأربعة المذكورة أعلاه، فيما يلي:
    Decidimos aprobar el Plan de Acción de Doha y nos comprometemos a asegurar su aplicación de la siguiente forma: UN نقرر اعتماد خطة عمل الدوحة ونلزم أنفسنا بضمان تنفيذها على النحو التالي:
    Decidimos adoptar el Plan de Acción de Doha y nos comprometemos a garantizar su aplicación de la siguiente forma: UN نقرر اعتماد خطة عمل الدوحة ونلزم أنفسنا بضمان تنفيذها على النحو التالي:
    Por último, aprobamos el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur y exhortamos a su aplicación. UN 66 - أخيراً نعتمد خطة عمل الدوحة لقمة الجنوب الثانية وندعو إلى تنفيذها.
    Asimismo, su delegación insta a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio Desarrollo a que, en colaboración con la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur, celebre en 2006 un foro sobre inversión Sur-Sur, como se prevé en el Plan de Acción de Doha. UN وبالمثل يطالب وفده مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالتعاون مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بالدعوة لعقد منتدى بشأن الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب في سنة 2006 على النحو المتوخى في خطة عمل الدوحة.
    Los países en desarrollo han adoptado muchas iniciativas en el plano nacional y por conducto de sus agrupaciones económicas y reuniones, como la Segunda Cumbre del Sur, que ha adoptado el Plan de Acción de Doha. UN وقال إن البلدان النامية اتخذت عدة مبادرات على الصعيد الوطني وعن طريق مجموعاتها واجتماعاتها الاقتصادية ومنها مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب الذي اعتمد خطة عمل الدوحة.
    66. Por último, aprobamos el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur e instamos a que se aplique. UN 66- أخيراً نعتمد خطة عمل الدوحة لقمة الجنوب الثانية وندعو إلى تنفيذها.
    La atención que se había prestado a esta cuestión en el Plan de Acción de Doha era de apreciar, ya que las economías caribeñas estaban sometidas a especiales tensiones, atrapadas como lo estaban entre la retirada de las preferencias de las que habían gozado anteriormente, por una parte, y la intensificación de la liberalización del comercio, por otra. UN ورحبت المتحدثة بالاهتمام الذي حظيت به المسألة في خطة عمل الدوحة نظرا إلى أن اقتصادات بلدان البحر الكاريبي تمر بضغوط خاصة، بين سحب ما كانت تتمتع به من أفضليات من جهة وزيادة تحرير التجارة من جهة أخرى.
    En la segunda Cumbre del Sur, celebrada en Doha en 2005, los países en desarrollo aprobaron un Plan de Acción de Doha que comprendía la creación del Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria. UN وفي مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب الذي عقد في الدوحة في عام 2005، اعتمدت البلدان النامية خطة عمل الدوحة التي تضمنت إنشاء صندوق الجنوب للتنمية والمساعدة الإنسانية.
    Para el IIDEA será un placer contribuir a una organización más operacional y selectiva de las futuras conferencias, de conformidad con la Declaración y el Plan de Acción de Ulaanbaatar y la Declaración y el Plan de Acción de Doha. UN وسيسر المعهد أن يوفر مدخلات عن طريق المزيد من السبل العملية المحددة الهدف لتنظيم المؤتمرات في المستقبل، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل أولانباتار، وإعلان وبرنامج عمل الدوحة.
    Ese mismo año, un grupo de dirigentes del Sur aprobó el Plan de Acción de Doha en la Segunda Cumbre del Sur, como seguimiento del Programa de Acción de La Habana de 2000. UN وفي نفس السنة، اعتمد قادة الجنوب خطة عمل الدوحة أثناء مؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب، متابعةً لبرنامج عمل هافانا لعام 2000.
    Compartimos la opinión de que el resultado satisfactorio del Programa de Acción de Doha dependerá en gran medida de la manera en que se tengan en cuenta los intereses y las preocupaciones de los países en desarrollo, así como de sus propias capacidades de negociación y de los esfuerzos que realicen en el período posterior al acuerdo marco. UN ونحن نشاطر الرأي بأن النتيجة الناجحة لبرنامج عمل الدوحة سيرتهن إلى حد بعيد بالطريقة التي تراعى فيها مصالح وشواغل البلدان النامية، وكذلك بمهاراتها الذاتية في التفاوض وبنضالها في الفترة اللاحقة للاتفاق الإطاري.
    11. Acoge con beneplácito las iniciativas contenidas en el Plan de Acción de Doha, aprobado por la segunda Cumbre del Sur celebrada en Doha del 12 al 16 de junio de 2005; UN ' ' 11 - ترحب بالمبادرات الواردة ضمن خطة عمل الدوحة المعتمدة في مؤتمر قمة الجنوب الثاني المعقود خلال الفترة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه 2005 في الدوحة؛
    Se llegó a un acuerdo sobre el inicio de negociaciones relativas a las concesiones comerciales, una de las cuatro cuestiones que se acordó dejar fuera del ámbito del Programa de Acción de Doha, a saber, las inversiones, la competencia, el comercio y el medio ambiente y las concesiones comerciales. UN وتم الاتفاق على إطلاق مفاوضات بخصوص مسألة التسهيلات التجارية المنصوص عليها ضمن الأربع مسائل التي كان قد اتفق على بقائها خارج برنامج عمل الدوحة وهي: الاستثمار، والمنافسة، والتجارة والبيئة، والتسهيلات التجارية.
    Por último, el orador exhorta a los países desarrollados a asumir la parte de responsabilidad que les corresponde en el desarrollo de los países en desarrollo, en particular por conducto del Plan de Acción de Doha y de esfuerzos encaminados a reforzar la educación y la tecnología de la información y la comunicación. UN 50 - وفي الختام، حث البلدان المتقدمة النمو على تحمل حصتها من المسؤولية عن كفالة تنمية البلدان النامية، وخاصة من خلال خطة عمل الدوحة والجهود المبذولة لدعم التعليم وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Al respecto, Sierra Leona exhorta a la comunidad internacional a prestar asistencia para la aplicación del Plan de Acción de Doha negociado por los países en desarrollo en junio de 2005. UN وإن سيراليون تحث المجتمع الدولي، في هذا الصدد، على المساعدة في تنفيذ خطة عمل الدوحة التي تم التفاوض بشأنها بين البلدان النامية في حزيران/يونيه 2005.
    En ella los jefes de Estado y gobierno de los Estados miembros del Grupo de los 77 y China adoptaron la Declaración de Doha y el Plan de Acción de Doha. UN واعتمد رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين في القمة إعلان الدوحة() وخطة عمل الدوحة.()
    En la segunda Cumbre del Sur, celebrada en Doha del 14 al 16 de junio de 2005, los países en desarrollo aprobaron un Plan de Acción de Doha que comprendía la creación del Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria con miras a fomentar el desarrollo económico y social. UN ففي مؤتمر قمة الجنوب الثاني، اعتمدت البلدان النامية خطة عمل الدوحة التي تضمنت إنشاء " صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية " لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A la luz de dicha resolución, el 26 de marzo de 2007 se envió una nota verbal a los Estados Miembros sobre la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de Ulaanbaatar y la Declaración y el Plan de Acción de Doha, aprobados en la Sexta Conferencia. UN 13 - وفي ضوء القرار المذكور آنفا، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 26 آذار/مارس 2007 بشأن تنفيذ إعلان وخطة عمل أولانباتار، وإعلان وخطة عمل الدوحة اللذين اعتمدهما المؤتمر السادس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more