Resulta difícil imaginar cómo podría aplicarse satisfactoriamente el plan de Acción del Decenio Internacional sin contar con ese examen y ese análisis amplios. | UN | ومن الصعب أن يفهم المرء كيف يمكن تنفيذ خطة عمل العقد الدولي بنجاح بدون الاستفادة من هذه الدراسات والتحاليل الشاملة. |
El año 1995, en que se efectuará un examen de mitad de período del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, es el momento oportuno para llevar a cabo esa tarea. | UN | وعام ١٩٩٥ الذي سيجري فيه استعراض منتصف المدة لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار هو وقت مناسب لهذه المهمة. |
Esta propuesta figura en el Plan de Acción del Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo. | UN | وهــذا الاقتراح وارد في خطة عمل العقد الدولي للقضــاء على الاستعمار. |
Se sigue careciendo de análisis serios como el requerido en el Plan de Acción del Decenio Internacional. | UN | كما لايزال ثمة افتقار إلى تحليل جدي من النوع المطلوب في خطة العمل للعقد الدولي. |
Por lo tanto, pedimos, una vez más, que se considere la creación de este grupo de expertos, lo que se podría lograr modificando el Plan de Acción del Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo y se podría financiar con los recursos presupuestarios existentes. | UN | وعليه، فإننا نطالب، مرة أخرى، بأن تؤخذ فكرة فريق الخبراء بالاعتبار. ويمكن أن يتحقق هذا من خلال تعديل خطة العمل للعقد الدولي ﻹنهاء الاستعمار، ويمكن تمويل هذا من الموارد المالية المتوفرة. |
Hace un mes, el segundo de los seminarios regionales organizados de conformidad con el Plan de Acción del Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo se celebró en Port Moresby, Papua Nueva Guinea, en la región del Pacífico. | UN | وقبل شهر، انعقدت في بورت موريسبي في بابوا غينيا الجديدة، في منطقة المحيط الهادئ، ثاني حلقة دراسية إقليمية بموجب خطة عمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Habiendo examinado los informes del Secretario General relativos a la ejecución del plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, | UN | وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، |
Ciertamente, la falta de recursos ya ha ocasionado que no se ejecuten elementos clave del plan de Acción del Decenio Internacional. | UN | وفي الواقع، أفضى نقص الموارد بالفعل إلى عدم تنفيذ عناصر رئيسية من خطة عمل العقد الدولي. |
En el seminario se examinarán los progresos logrados en la ejecución del Plan de Acción del Decenio Internacional. | UN | وستستعرض الحلقة الدراسية التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل العقد الدولي. |
No obstante, creo que en alguna parte del informe del Comité debemos debatir el Plan de Acción del Decenio Internacional y reexaminarlo a la luz de las medidas que ya se han aplicado y de cuáles quedan por aplicar en los cuatro próximos años aproximadamente. | UN | لكنني أعتقد أنــه يجــب علينا أن نناقش ونستعرض خطة عمل العقد الدولي في تقرير اللجنة وذلك في ضوء ما تم تنفيذه فعــلا وما ينتظر تنفيذه في السنوات اﻷربع القادمة تقريبا. |
No obstante, todavía no se ha alcanzado el objetivo del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, puesto que aún siguen en el programa de esta Asamblea 17 territorios no autónomos. | UN | ومع ذلك، فإن هدف خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار لم يتحقق، ﻷن ١٧ إقليما غير متمع بالحكـــم الذاتي لا تزال مدرجة على جدول أعمال هـــذه الجمعية. |
Al aprobar este proyecto de resolución, la Asamblea tomaría nota del informe del Secretario General sobre la aplicación del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وباعتماد مشروع القرار هذا تكون الجمعية قد أحاطت علما بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
8. El marco de Acción del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales ofrece a todos los países vulnerables, en particular a los países en desarrollo, la oportunidad de acceder a un mundo más seguro desde el final del presente siglo en adelante. | UN | ٨ - إن إطــار عمل العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية يتيح لجميع البلدان القابلة للتأثر، ولا سيما البلدان النامية، الفرصة لتحقيق عالم أكثر أمنا بنهاية هذا القرن وما بعده. |
8. El marco de Acción del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales ofrece a todos los países vulnerables, en particular a los países en desarrollo, la oportunidad de acceder a un mundo más seguro desde el final del presente siglo en adelante. | UN | ٨ - إن إطار عمل العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية يتيح لجميع البلدان القابلة للتأثر، ولا سيما البلدان النامية، الفرصة لتحقيق عالم أكثر أمنا بنهاية هذا القرن وما بعده. |
El Comité examinó las recomendaciones formuladas sobre el particular en el Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo5. | UN | ونظرت اللجنة في التوصيات التي صدرت في هذا الشأن في خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار)٥(. |
116. El Comité Especial seguirá desempeñando el cometido que se le ha asignado en el contexto del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, que la Asamblea General aprobó en su resolución 46/181. | UN | ٦١١ - وستظل اللجنة الخاصة تؤدي مسؤولياتها الموكلة إليها في إطار خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار ٦٤/١٨١. |
El Presidente tiene también la intención de celebrar consultas sobre diversas actividades específicas previstas en el plan de Acción del Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo. | UN | 6 - ويعتزم الرئيس أيضا إجراء مشاورات بشأن الأنشطة المتوخاة بموجب خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
El orador hizo un llamamiento a fin de que la Asamblea General llevara a cabo en 2005 un examen de mitad de período sobre la aplicación del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y de que se proporcionaran los recursos necesarios para aplicar el Plan de Acción tantas veces aplazado. | UN | ودعا الجمعية العامة إلى القيام في عام 2005 بإجراء استعراض في منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وتوفير الموارد اللازمة للتنفيذ المؤجل منذ أمد طويل لخطة العمل. |
El Comité Especial seguirá desempeñando el cometido que se le ha asignado en el contexto del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, que la Asamblea General aprobó en su resolución 46/181, de 19 de diciembre de 1991. | UN | ١٠١ - وستواصل اللجنة الخاصة أداء مسؤولياتها الموكلة إليها في إطار خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Durante su asamblea constitutiva, celebrada en México, D.F., del 9 al 11 de mayo de 1994, la Iniciativa Indígena formuló recomendaciones para un programa de Acción del Decenio Internacional. Estas recomendaciones figuran en el documento E/CN.4/1994/TM.4/8. | UN | وقد عقدت جمعيتها التأسيسية بمكسيكو سيتي، في الفترة من ٩ الى ١١ أيار/مايو ١٩٩٤، حيث وضعت المبادرة توصيات ﻹعداد برنامج عمل للعقد الدولي ويمكن الاطلاع على هذه التوصيات في الوثيقة .E/CN.4/1994/TM.4/8 |
Habiendo examinado los informes del Secretario General relativos a la ejecución del plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, | UN | وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار، |