El plan de acción del programa para el país fue firmado en cinco países en 2004, y en 2005 18 países habían firmado su plan de acción para el programa. | UN | وتم التوقيع على خطة عمل البرنامج القطري في خمسة بلدان في عام 2004، وسوف يوقع 18 بلدا على الخطة في عام 2005. |
En el caso de las oficinas en los países, presupuesta el plan antes de que se apruebe el plan de acción del programa para el país. | UN | وفي حالة المكاتب القطرية، تحديد ميزانية الخطة في موعد لا يتجاوز وقت اعتماد خطة عمل البرنامج القطري. |
El Plan de acción del programa para el país fue adoptado como ayuda para la ejecución de ese documento. | UN | واعتمدت خطة عمل البرنامج القطري للمساعدة في تنفيذ وثيقة البرنامج القطري. |
Se desarrollará un plan de acción del programa para el país de cinco años y planes de trabajo de dos años para cada componente del programa. | UN | وستوضع لكل عنصر من عناصر البرنامج خطة عمل للبرنامج القطري مدتها خمس سنوات وخطط عمل متجددة كل سنتين. |
Afirmó que estudiaría la estructura de gestión de los programas durante el examen de mitad de período del Plan de acción del programa para el país. | UN | وأفاد مكتب الصندوق في اليمن بأنه سيعالج مسألة هيكل إدارة البرامج أثناء استعراض نصف المدة لخطة عمل البرامج القطرية. |
En virtud de los procedimientos de programación armonizados, los organismos del Comité Ejecutivo utilizarán los mismos instrumentos de ejecución -- el plan de acción del programa para el país y el plan de trabajo anual. | UN | وفي إطار إجراءات البرمجة الموحدة سوف تستخدم وكالات اللجنة التنفيذية الأدوات ذاتها لتنفيذ خطة عمل البرنامج القطري وخطة العمل السنوية. |
Por el contrario, y previa aprobación por la Junta Ejecutiva del documento del programa para el país, la oficina en el país debía firmar un Plan de acción del programa para el país con la entidad gubernamental que mantenía el control general del programa. | UN | وبدلا من ذلك، وبناء على موافقة المجلس التنفيذي على وثيقة البرنامج القطري، يتعين على المكتب القطري التوقيع على خطة عمل البرنامج القطري مع الوكالة الحكومية التي تعود إليها ملكية البرنامج بصورة عامة. |
El plan de trabajo era un documento más breve y sucinto, y gran parte de la información que antes figuraba en el documento de proyecto fue incorporada al Plan de acción del programa para el país. | UN | وذُكر أن خطة العمل وثيقة أقصر وأكثر إيجازا، وأن الكثير من المعلومات التي كانت ترد عادة في وثيقة المشروع باتت تضاف إلى خطة عمل البرنامج القطري. |
En consecuencia, con arreglo a los procedimientos armonizados, las actividades de los programas del PNUD siguen siendo ejecutadas a nivel nacional en el marco del plan de acción del programa para el país, en tanto que los asociados en la realización llevan a cabo actividades específicas de los programas del PNUD. | UN | وبالتالي، ووفقا للإجراءات الموحدة يستمر التنفيذ على الصعيد الوطني للأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار خطة عمل البرنامج القطري في حين يضطلع الشركاء المنفذون بأنشطة برنامجية محددة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Por lo tanto, para desembolsar fondos ya no era necesario el documento de proyecto sino más bien la " documentación pertinente relativa al programa " , en concreto el Plan de acción del programa para el país y el plan de trabajo. | UN | ولذا، لم تعد وثيقة المشروع ضرورية لصرف الأموال، بل المطلوب هو " وثائق البرنامج ذات الصلة " ، وتحديدا خطة عمل البرنامج القطري وخطة العمل. |
En los países en que se introduce el plan de acción del programa para el país y el plan de trabajo anual, los gobiernos siguen teniendo la responsabilidad general de la administración de las actividades de los programas del PNUD y el logro de resultados, a través de la ejecución del plan de acción para el país. | UN | 7 - في البلدان التي أُدخلت فيها خطة عمل البرنامج القطري وخطة العمل السنوية تواصل الحكومات تحمل المسؤولية العامة عن إدارة الأنشطة البرنامجية التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتحقيق النتائج وذلك بتنفيذ خطة عمل البرنامج القطري. |
El Plan Estratégico Integrado, junto con el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para la subregión del Pacífico correspondiente al período 2008-2012, sirve de orientación general para el plan de acción del programa para el país correspondiente a 2008-2012, firmado por Tokelau y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتوفر الخطة الاستراتيجية المتكاملة، إلى جانب إطار عمل الأمم المتحدة دون الإقليمي للمساعدة الإنمائية في المحيط الهادئ للفترة 2008-2012، المبادئ التوجيهية العامة لخطة عمل البرنامج القطري للفترة 2008-2012 التي وقعتها توكيلاو ووكالات الأمم المتحدة. |
El Plan Estratégico Integrado, junto con el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para la subregión del Pacífico correspondiente al período 2008-2012, del que se benefician 14 países insulares del Pacífico, sirve de orientación general para el plan de acción del programa para el país correspondiente a 2008-2012, firmado por Tokelau y el PNUD en 2008. | UN | وتتضمن الخطة الاستراتيجية المتكاملة، إلى جانب إطار عمل الأمم المتحدة دون الإقليمي للمساعدة الإنمائية في المحيط الهادئ للفترة 2008-2010، الذي يخدم 14 بلداً من بلدان جزر المحيط الهادئ()، المبادئ التوجيهية العامة لخطة عمل البرنامج القطري للفترة 2008-2012 التي وقعها كل من توكيلاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 2008. |
En respuesta a la recomendación de reforzar los procesos de gestión estratégica y planificación empresarial, el PNUD en Montenegro ha preparado y, junto con el Gobierno, ha firmado el primer documento y el primer plan de acción del programa para el país, de conformidad con las prioridades nacionales. | UN | 21 - استجابة للتوصية بتعزيز عمليتي الإدارة وتخطيط الأعمال الاستراتيجيتين أعد البرنامج الإنمائي في الجبل الأسود وثيقة البرنامج القطري الأولى وأول خطة عمل للبرنامج القطري على حد سواء ووقع عليهما مع الحكومة، تمشيا مع الأولويات الوطنية. |
Los fondos y programas elaboran los documentos del programa para el país, que es puesto en práctica mediante el plan de acción del programa para el país y planes de trabajo anuales. | UN | وتعد الصناديق والبرامج وثائق البرامج القطرية التي تنفَّذ من خلال خطط عمل البرامج القطرية وخطط العمل السنوية. |
Así, el marco del TRAC-2 se aplica en el contexto del proceso de programación del PNUD para cada país tal como está definido en la actualidad, es decir, mediante el proceso de evaluación común para el país/Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y el documento del programa para el país/plan de acción del programa para el país. | UN | وهكذا يجري تنفيذ إطار البند 2 ضمن سياق عملية البرمجة القطرية التي يقوم بها البرنامج الإنمائي بتعريفها الحالي، أي من خلال التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية وثائق البرامج القطرية/خطط عمل البرامج القطرية. |