"de acción durante" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل خلال
        
    i) Evaluar los resultados del Programa de acción durante el decenio de 1990 a nivel de los países; UN ' ١ ' تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري؛
    i) Evaluar los resultados del Programa de acción durante el decenio de 1990 a nivel nacional; UN ' ١ ' تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري؛
    i) evaluar los resultados del programa de acción durante el decenio de 1990 a nivel nacional; UN `1` تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري؛
    En el plan se designarán las esferas nacionales prioritarias en las que se necesitará la cooperación internacional para ayudar en la aplicación del plan de acción durante los próximos 20 años. UN وسوف تحدد الخطة المجالات الوطنية ذات اﻷولوية، التي ستحتاج إلى التعاون الدولي للمساعدة على تنفيذ خطة العمل خلال السنوات العشرين القادمة.
    El éxito del Programa de acción durante la segunda parte de su existencia dependerá en gran medida del monto del apoyo internacional al crecimiento económico de los países menos adelantados. UN وسيعتمد نجاح برنامج العمل خلال النصف الثاني من وجوده إلى حد كبير على حجم الدعم الدولي لصالح النمو الاقتصادي ﻷقل البلدان نموا.
    24. La presente Reunión entre los PMA y sus asociados en pro del desarrollo había permitido examinar la situación de la aplicación del Programa de acción durante los últimos cinco años. UN ٤٢- لقد قيﱠم هذا الاجتماع بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية حالة تنفيذ برنامج العمل خلال الخمس سنوات اﻷخيرة.
    i) Evaluar los resultados del Programa de acción durante el decenio de 1990 en el plano de los países; UN " ' ١ ' تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري؛
    La UPU ha contribuido con más de 1 millón de francos suizos a la ejecución del Plan de acción durante el período de 1997 a 1999. UN وساهم الاتحاد البريدي العالمي بأكثر من مليون فرنك سويسري في تنفيذ خطة العمل خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٩.
    Estas medidas clave constituyen una serie de actividades aprobadas por la Asamblea en su período extraordinario de sesiones para guiar la aplicación del Programa de acción durante los próximos cinco años. UN وهي تمثل مجموعة الإجراءات التي اعتمدتها الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية بهدف توجيه عملية تنفيذ برنامج العمل خلال السنوات الخمس المقبلة.
    6. Los principales logros del Plan de acción durante el período 19992000 pueden resumirse de la siguiente forma: UN 6- ويمكن تلخيص أهم منجزات خطة العمل خلال الفترة 1999-2000 على النحو التالي:
    El sistema de centros de coordinación en cada organización de las Naciones Unidas, que se estableció en el contexto de los preparativos de la Conferencia, puede mantenerse en activo en el contexto del examen y seguimiento de la ejecución del Programa de acción durante el decenio. UN ويمكن لشبكة مراكز التنسيق التي أنشئت في كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر أن تواصل عملها في سياق استعراض ومتابعة تنفيذ برنامج العمل خلال العقد.
    Por consiguiente, exhortamos a todos los gobiernos a que den mayor prioridad a la promoción del respeto de los derechos sexuales y reproductivos como parte integrante del seguimiento del Programa de acción durante el próximo decenio. UN لذلك فإننا نحث جميع الحكومات على إيلاء الأولوية الكبرى لتعزيز تنفيذ الحقوق الجنسية والإنجابية كجزء لا يتجزأ من متابعة برنامج العمل خلال العقد القادم.
    El examen permitió también renovar la esperanza y el impulso en favor de mejorar la realización y materialización de las medidas y compromisos del Programa de acción durante los próximos años. UN كما أدى الاستعراض إلى تجديد الأمل والزخم بالنسبة لتحسين تنفيذ الإجراءات والالتزامات المتعلقة ببرنامج العمل خلال السنوات القادمة.
    Se prevé que los recursos extrapresupuestarios existentes serán suficientes para mantener el Sistema de apoyo a la ejecución del Programa de acción durante el bienio 2010-2011. UN من المتوقع أن تكون الموارد الخارجة عن الميزانية كافية لمواصلة نظام دعم تنفيذ برنامج العمل خلال الفترة 2010-2011.
    710. La cooperación internacional ha resultado esencial para la aplicación del Programa de acción durante las dos últimas décadas. UN 710 - لقد ثبت أن التعاون الدولي كان ضروريا من أجل تنفيذ برنامج العمل خلال العقدين الماضيين.
    Recalcando que el examen de mediano plazo de la aplicación del Programa de Acción brinda una oportunidad única en su género para que los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo formulen medidas correctivas generales con miras a promover la aplicación del Programa de acción durante el resto del decenio de 1990, UN " وإذ تؤكد أن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل يتيح فرصة فريدة ﻷقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لصياغة تدابير تصحيحية شاملة بغية تعزيز تنفيذ برنامج العمل خلال الفترة المتبقية من التسعينات،
    Destacando que el examen de mitad del período de la aplicación del Programa de Acción brinda una oportunidad única para que los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo adopten nuevas medidas, de ser necesario, con miras a promover la aplicación del Programa de acción durante el resto del decenio de 1990, UN وإذ تؤكد أن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل يتيح فرصة فريدة ﻷقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لاتخاذ تدابير جديدة حسب الاقتضاء بغية تعزيز تنفيذ برنامج العمل خلال الفترة المتبقية من التسعينات،
    Poniendo de relieve que el examen mundial de mitad de período de la aplicación del Programa de Acción ofrece una oportunidad única para que los países menos adelantados y los países e instituciones que colaboran a su desarrollo adopten nuevas medidas con miras a fortalecer la aplicación del Programa de acción durante el resto del decenio de 1990, UN وإذ يؤكد على أن استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل يتيح فرصة فريدة ﻷقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لاتخاذ تدابير جديدة بغية تعزيز تنفيذ برنامج العمل خلال الفترة المتبقية من التسعينات،
    Destacando que el examen de mitad del período de la aplicación del Programa de Acción brinda una oportunidad única para que los países menos adelantados y sus socios en el desarrollo adopten nuevas medidas, de ser necesario, con miras a promover la aplicación del Programa de acción durante el resto del decenio de 1990, UN وإذ تؤكد أن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل يتيح فرصة فريدة ﻷقل البلدان نموا وشركائها في التنمية لاتخاذ تدابير جديدة حسب الاقتضاء بغية تعزيز تنفيذ برنامج العمل خلال الفترة المتبقية من التسعينات،
    Por ese motivo, en la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel se adoptó una Declaración y se acordaron políticas y medidas de carácter nacional e internacional en algunas esferas de importancia clave, con miras a acelerar la aplicación del Programa de acción durante el período restante del decenio. UN وإزاء هذه الخلفية، اعتمد الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى إعلانا وتوصل الى اتفاق بشأن السياسات العامة والتدابير الوطنية والدولية اللازم انتهاجها في عدد من المجالات الهامة، بهدف اﻹسراع بتنفيذ برنامج العمل خلال المدة الباقية من العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more