"de acción en materia" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل المتعلقة
        
    • عمل بشأن
        
    • العمل في مجال
        
    • عمل في مجال
        
    • عمل للمسائل
        
    • عمل متعلقة
        
    • للعمل بشأن
        
    • عملها المتعلقة
        
    • العمل المتصلة
        
    • العمل المتعلق بالشؤون
        
    • عمل ذات صلة بالمسائل
        
    • عمل المساواة
        
    Por consiguiente, esa categoría recibirá especial atención cuando se formulen planes de acción en materia de género en los distintos departamentos y oficinas. UN لذلك سيولى اهتمام خاص لهذه الرتبة عند وضع خطط العمل المتعلقة بالجنسين في فرادى اﻹدارات والمكاتب.
    El Comité recomienda que el Estado Parte realice mayores esfuerzos, sobre todo en lo relativo al plan de acción en materia de educación para el interior. UN توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مجهودات أكبر، لا سيما فيما يتعلق بخطة العمل المتعلقة بالتعليم في المناطق الداخلية.
    Informe sobre los progresos en la aplicación del plan de acción en materia de género de 2005 UN التقرير المرحلي عن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية لعام 2005
    Además, le pediría que organizara, en cooperación con el Gobierno de Austria y utilizando los recursos extrapresupuestarios, una reunión de un grupo de expertos sobre la elaboración de un programa de acción en materia de justicia de menores. UN وعلاوة على ذلك، يوصي بأن يطلب اليه أن يقوم، بالتعاون مع الحكومة النمساوية وباستعمال موارد من خارج الميزانية، بتنظيم اجتماع لفريق خبراء بشأن وضع برنامج عمل بشأن قضاء اﻷحداث.
    La Oficina y el Comité de acción en materia de Derechos Humanos intercambian información sobre casos articulares y, en su caso, llevan a cabo investigaciones conjuntas. UN ويقوم المكتب ولجنة العمل في مجال حقوق الإنسان بتبادل المعلومات عن الحالات الفردية وإجراء تحقيقات مشتركة عند الضرورة.
    En todos los departamentos se han designado coordinadores de los planes de acción en materia de recursos humanos. UN 56 - ولقد شُكّلت في جميع الإدارات جهات تنسيق معنية بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Modelo de plan de acción en materia de recursos UN نموذج لخطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية
    de acción en materia de recursos humanos Comisión Económica para África UN المكاتب والإدارات المشمولة بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية
    Progresos en el cumplimiento de objetivos concretos del plan de acción en materia de género UN ثانيا - التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة لخطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية
    :: Aplicación de los planes de acción en materia de recursos humanos en 10 misiones de mantenimiento de la paz UN :: تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في 10 بعثات من بعثات حفظ السلام
    Esto tiene por objeto aumentar la responsabilidad del personal directivo superior respecto del logro de los objetivos enunciados en los planes de acción en materia de recursos humanos. UN والهدف من ذلك زيادة تعزيز مساءلة المديرين عن تحقيق الأهداف الواردة في خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    En el Plan de acción en materia de justicia penal se sostiene el principio de no discriminación. UN وتدعم خطة العمل المتعلقة بالعدالة الجنائية مبدأ عدم التمييز.
    Aplicación de los planes de acción en materia de recursos humanos en 10 misiones de mantenimiento de la paz UN تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في 10 بعثات لحفظ السلام
    Ese instrumento tiene por objeto facilitar trabajos en línea de preparación, presentación, seguimiento de la ejecución y presentación de informes sobre el plan de acción en materia de recursos humanos. UN والغرض من التطبيق هو تيسير إعداد خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية على الشبكة وتقديمها ورصد أدائها والإبلاغ عنها.
    Pide al Secretario General que incluya un análisis de la aplicación de los planes de acción en materia de recursos humanos en el contexto del informe sobre la composición de la Secretaría UN تطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن تقريره عن تكوين الأمانة العامة تحليلا لتنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    En 2009 el Consejo adoptó estrategias y planes de acción en materia de: legislación de procedimiento penal, justicia juvenil, instituciones penitenciarias, libertad condicional y asistencia letrada, fiscalía, policía, poder judicial y Oficina del Defensor del Pueblo. UN وفي عام 2009، اعتمد المجلس استراتيجات وخطط عمل بشأن الإجراءات الجنائية، وعدالة الأحداث، والإصلاحيات، والإفراج رهن المراقبة، والمساعدة القانونية، والمحاكمات، والشرطة، والقضاء ومكتب المدعي العام.
    Estudio para evaluar el grado de ejecución de diversos programas de acción en materia de población y desarrollo y las limitaciones existentes UN دراسة لتقييم مدى تنفيذ مختلف برامج العمل في مجال السكان والتنمية والمعوقات السائدة المجموع الكلي
    Registramos también que se aceptó la idea de un programa de acción en materia de desarme nuclear, idea por la que México ha pugnado durante muchos años en Ginebra. UN ونلاحظ أيضا أن فكرة إعداد برنامج عمل في مجال نزع السلاح النووي قد حظيت بالقبول، وهي فكرة ناضلت المكسيك من أجلها في جنيف سنوات عديدة.
    La Oficina ha formulado una política al respecto que está aplicando mediante un Plan de acción en materia de género. UN وقد وضع المكتب سياسة عامة بشأن المساواة بين الجنسين، وهو يعمل على تطبيقها عن طريق خطة عمل للمسائل الجنسانية.
    También subrayó que el Banco Mundial promovía un plan de acción en materia de género que refundaba el concepto de economía inteligente. UN وركزت على أن البنك الدولي قد وضع خطة عمل متعلقة بالشؤون الجنسانية اعتمد فيها مفهوم الاقتصادات الذكية.
    En 2009, la Oficina del Coordinador Especial creó cuatro grupos de trabajo específicos para establecer un marco normativo y un plan de acción en materia de derechos humanos, elecciones y gobernanza, la situación de los palestinos en el Líbano y la administración de las fronteras. UN وفي عام 2009، أنشأ مكتب المنسق الخاص أربعة أفرقة عاملة محددة لوضع إطار للسياسات العامة وخطة للعمل بشأن حقوق الإنسان، والانتخابات والحوكمة، وحالة الفلسطينيين في لبنان، وإدارة الحدود.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos sigue mejorando los planes de acción en materia de recursos humanos. UN 87 - ويواصل مكتب إدارة الموارد البشرية النهوض بخطط عملها المتعلقة بالموارد البشرية.
    Por consiguiente, debería prestarse especial atención a los planes de acción en materia de género establecidos por la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN لذلك ينبغي توجيه اهتمام خاص إلى خطط العمل المتصلة بالمساواة بين الجنسين التي تضعها المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    Adoptó la decisión 2007/7, de 26 de enero de 2007, relativa al informe anual del Administrador sobre los progresos en la aplicación del plan de acción en materia de género y el seguimiento del informe del Administrador sobre la evaluación de la organización del UNIFEM. UN اتخذ المقرر 2007/7 المؤرخ 26 كانون الثاني/يناير 2007 بشأن التقرير المرحلي السنوي لمدير البرنامج عن تنفيذ خطة العمل المتعلق بالشؤون الجنسانية ومتابعة تقرير مدير البرنامج بشأن التقييم التنظيمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    El componente también elaborará, en colaboración con los mecanismos existentes, un plan de acción en materia de género que se centrará en la prevención de los casos de violencia sexual o basada en el género por parte del personal de la operación y en las medidas de respuesta. UN 97 - وسيضع العنصر أيضا خطة عمل ذات صلة بالمسائل الجنسانية، بالتعاون مع الآليات القائمة، تركز على الحيلولة دون أي تورط لموظفي العملية في أعمال عنف جنسي وعنف قائم على أساس نوع الجنس، وعلى اتخاذ التدابير للرد على هذه الأعمال.
    El UNICEF espera compartir el nuevo Plan de acción en materia de género 2014-2017 con los miembros de la Junta Ejecutiva a principios de 2014. UN وتتوقع اليونيسيف إطلاع أعضاء المجلس التنفيذي على خطة عمل المساواة بين الجنسين الجديدة للفترة 2014-2017 في أوائل عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more