"de acción existentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل القائمة
        
    • العمل الحالية
        
    A excepción de una Parte, Libia, todas las cuestiones relativas al cumplimiento vinculadas a los planes de acción existentes se refieren a los parámetros de referencia para 2010. UN وباستثناء طرف واحد هو ليبيا، فإن جميع قضايا الامتثال تتعلق بالمؤشرات الكمية لعام 2010 الواردة في خطط العمل القائمة.
    En ese sentido, el Comité recomienda que el Estado parte tenga en cuenta la evaluación y el examen de los proyectos en el marco de los planes de acción existentes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تراعي،عند قيامها بذلك، تقييم واستعراض المشاريع التي تدخل ضمن خطة العمل القائمة.
    Se incorporarán medidas concretas a los planes de acción existentes y/o nuevas en esferas específicas. UN وسيتم إدماج تدابير ملموسة في خطط العمل القائمة و/أو الجديدة في مجالات معينة.
    Puesto que ya se han incorporado medidas en favor de la familia en todos los programas de acción existentes relativos a las mujeres, a la infancia, al desarrollo social, a la juventud o a la población, considera inútil adoptar un programa dedicado específicamente a esa cuestión. UN وثمة تدابير لصالح الأسرة قد أُدرجت في كافة برامج العمل القائمة التي تتعلق بالمرأة أو الأطفال أو التنمية الاجتماعية أو الشباب أو السكان كذلك، وبالتالي، فإنه لا توجد أي جدوى، فيما يبدو، من وضع برنامج مكرس لهذه المسألة بالذات.
    Por el momento, es importante aprovechar la oportunidad de este ímpetu positivo para aplicar en serio los programas de acción existentes a fin de plasmar los compromisos en acciones concretas. UN وفي الوقت الحالي، من الأهمية بمكان أن نستفيد من هذا الزخم الإيجابي لتنفيذ برامج العمل الحالية كيما نحول الالتزامات إلى عمل ملموس.
    A este efecto, la Conferencia decidió que todos los programas de acción, existentes o nuevos, debían alinearse con la estrategia. UN 6 - وتحقيقا لهذه الغاية قرر المؤتمر وجوب توحيد جميع برامج العمل القائمة والجديدة مع الاستراتيجية.
    :: Acelerar la aplicación de las políticas y planes de acción existentes en que se abordan las necesidades especiales de las mujeres y las niñas con discapacidad para que puedan tener acceso a las oportunidades de educación y capacitación y asegurar su participación en condiciones de igualdad. UN التعجيل بتنفيذ السياسات وخطط العمل القائمة التي تلبي الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المعوقات من أجل الحصول على فرص التعليم والتدريب والمشاركة فيهما على قدم المساواة،
    A. Planes de acción existentes para retornar a una situación de cumplimiento UN ألف - خطة العمل القائمة بشأن العودة إلى الامتثال
    A. Planes de acción existentes para retornar a una situación de cumplimiento UN ألف - خطط العمل القائمة بشأن العودة إلى الامتثال
    En el Afganistán y en la República Centroafricana se firmaron nuevos planes de acción con plazos precisos, mientras en Nepal avanzaba la aplicación de los planes de acción existentes. UN وتم التوقيع على خطتي عمل جديدتين مرتبطتين بجداول زمنية محددة في أفغانستان وجمهورية أفريقيا الوسطى، في حين أُحرز تقدم في تنفيذ خطة العمل القائمة في نيبال.
    B. Planes de acción existentes para retornar a una situación de cumplimiento UN باء - خطط العمل القائمة للعودة إلى الامتثال
    Mi delegación desea afirmar que los usos consuetudinarios, tal como se reflejan en el párrafo 29, no tienen el mismo valor y no se pueden considerar al mismo nivel que los principios, los instrumentos, los arreglos y los programas de acción existentes sobre el agua dulce. UN ويود وفدي أن يعلن أن الاستخدام المعتاد، كما يرد في الفقرة ٢٩، ليست له قيمة قانونية مساوية للمبادئ، والصكوك، والترتيبات، وبرامج العمل القائمة المتعلقة بالمياه العذبة، ولا يمكن أن يعتبر في نفس المستوى معها.
    La Unión Europea, representada por Bélgica, expresó su apoyo firme al Programa de Acción Mundial, como un programa flexible orientado a la adopción de medidas que compartía cuestiones abarcadas en convenios y planes de acción existentes. UN 60 - أعرب الاتحاد الأوروبي، ممثلاً ببلجيكا، عن إلتزامه القوي ببرنامج العمل العالمي بوصفه برنامجاً مرناً عملي المنحى يشمل العديد من الاتفاقيات وخطط العمل القائمة.
    También se propuso que se reforzase el papel de algunos órganos como, por ejemplo, el del PNUMA en lo tocante a la puesta en práctica del Plan Mundial de Acción y que se fortaleciesen las funciones de las convenciones y los planes de acción existentes en materia de protección del medio marino. UN وأُشير أيضا إلى أنه يجب تعزيز الدور الذي تضطلع به هيئات عديدة، مثل دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، كما يجب تقوية دور الاتفاقات وخطط العمل القائمة في مجال حماية البيئة البحرية.
    Planes de acción existentes para retornar a una situación de cumplimiento: UN (ب) خطط العمل القائمة للعودة إلى حالة الامتثال:
    b) Planes de acción existentes para retornar a una situación de cumplimiento: UN (ب) خطط العمل القائمة للعودة إلى حالة الامتثال:
    129.126 Seguir luchando contra la pobreza con arreglo a los programas y planes de acción existentes en el país, con apoyo activo de la comunidad internacional (Camboya); UN 129-126- مواصلة التصدي للفقر بما يتمشى مع البرامج وخطط العمل القائمة في البلد بدعم نشط من المجتمع الدولي (كمبوديا)؛
    Planes de acción existentes para retornar a una situación de cumplimiento: UN (ب) خطط العمل القائمة للعودة إلى حالة الامتثال:
    En relación con este tema del programa, se proporciona una lista de todas las Partes que son objeto de recomendaciones del Comité relacionadas con el cumplimiento que no atañen a planes de acción existentes. UN يتم بموجب هذا البند من جدول الأعمال تقديم قائمة بجميع الأطراف موضوع التوصيات ذات الصلة بالامتثال والصادرة عن اللجنة وليس لها علاقة بخطط العمل الحالية.
    En relación con este tema del programa, se proporciona una lista de todas las Partes que son objeto de recomendaciones del Comité relacionadas con el cumplimiento que no atañen a planes de acción existentes. UN تقدم هنا قائمة بموجب هذا البند من جدول الأعمال بجميع الأطراف المعنية بتوصيات ذات صلة بالامتثال صادرة عن اللجنة ولا تتعلق بخطط العمل الحالية.
    B. Planes de acción existentes para retornar a una situación de cumplimiento UN باء - خطط العمل الحالية للعودة إلى الامتثال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more