Era necesario que los principales países donantes participaran en la formulación de un plan de acción general. | UN | كما أن من الضروري وضع خطة عمل شاملة بمشاركة البلدان المانحة الرئيسية. |
En tal sentido, los presidentes examinaron el proyecto de plan de acción general para fortalecer la prestación de servicios a los órganos establecidos en virtud de tratados. | UN | وقالت إن رؤساء الهيئات قد بحثوا في هذا الصدد مشروع خطة عمل شاملة لتعزيز خدمة الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
El equipo de tareas preparó un plan de acción general para prestar los servicios públicos y garantizar el mejor funcionamiento posible de éstos en Kosovo durante el invierno. | UN | وأعدت فرقة العمل خطة عمل شاملة للعناية بالمرافق وضمان أفضل أداء ممكن للمرافق في كوسوفو خلال فصل الشتاء. |
Párrafo 28: Conclusión relativa al Plan de acción general sobre Refugiados Indochinos | UN | الفقرة ٨٢: استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية |
Con esto concluyó el último capítulo del Plan de acción general en Tailandia. | UN | واختتم بذلك الفصل الأخير من خطة العمل الشاملة السابقة في تايلند. |
El equipo de tareas preparó un plan de acción general para garantizar el mejor funcionamiento posible de los servicios públicos en Kosovo durante el invierno. | UN | وأعدت فرقة العمل خطة عمل شاملة لضمان أفضل أداء ممكن للمرافق في كوسوفو خلال فصل الشتاء. |
Se acordó también elaborar un plan de acción general por medio del cual el Comité podría preparar el terreno para los regresos de los serbios de Kosovo en 2001. | UN | كما اتفق على وضع خطة عمل شاملة تتمكن اللجنة من خلالها تمهيد الطريق لعمليات عودة صرب كوسوفو في عام 2001. |
Se requiere un plan de acción general para vigilar los humedales de la región, los cambios actuales y sus impactos en la calidad del agua y la vida marina. | UN | وهناك حاجة لخطة عمل شاملة لرصد الأراضي الرطبة بالمنطقة والتغييرات الراهنة وتأثيراتها على نوعية المياه والحياة البحرية. |
Con el apoyo de los donantes internacionales, hemos elaborado un plan de acción general de erradicación de la pobreza para encarar todos sus aspectos. | UN | وقد وضعنا، بدعم من المانحين الدوليين، خطة عمل شاملة لاستئصال الفقر، تتصدى للفقر في جميع جوانبه. |
Creemos que un enfoque gradual y coordinado contribuiría al establecimiento de un plan de acción general en aras de mundo sin armas nucleares. | UN | ونعتقد بأن اتباج نهج تصاعدي ومنسق سيؤدي إلى وضع خطة عمل شاملة لإيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Además, se habían recibido llamamientos de organizaciones no gubernamentales en favor de un plan de acción general contra los abusos sexuales. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تلقى مناشدات من المنظمات غير الحكومية تدعو إلى وضع خطة عمل شاملة لمكافحة الاعتداء الجنسي. |
La oficina del UNICEF en el Chad también ha preparado un plan de acción general e integrado para tratar la cuestión específica del reclutamiento y la utilización de niños. | UN | كما أعد مكتب اليونيسيف في تشاد خطة عمل شاملة ومتكاملة لمعالجة مسألة تجنيد الأطفال واستغلالهم على وجه التحديد. |
En las recomendaciones se pedía la adopción de un plan de acción general para hacer frente a las causas profundas de los desplazamientos en Africa y de medidas concretas para apoyar las actividades de la OUA de prevención y solución de conflictos. | UN | ويُطالب في التوصيات بخطة عمل شاملة لكي تعالج على نحو فعال اﻷسباب الجذرية لعمليات التشريد في افريقيا، والتدابير المحددة المتخذة دعماً ﻷنشطة منظمة الوحدة الافريقية من أجل منع النزاعات وحلها. |
Siempre que ello no afecte en modo alguno al funcionamiento de los planes de acción mencionados, los presidentes consideran que ha llegado el momento de formular un plan de acción general que les permita satisfacer las expectativas de los gobiernos y de otras partes interesadas. | UN | ودون المساس بأي حال من اﻷحوال بسير خطط العمل هذه، أعرب الرؤساء عن اعتقادهم بأن الوقت حان اﻵن لصياعة خطة عمل شاملة تساعدهم على الاستجابة لتوقعات الحكومات وغيرها من اﻷطراف المهتمة. |
Sería útil saber si el Gobierno cuenta con un plan de acción general para hacer frente a la trata de seres humanos, si se han adoptado medidas para hacer cumplir las cuestiones pertinentes del Muluki Ain y si se capacita a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley para hacer frente a ese problema. | UN | وقالت إنه قد يكون من المفيد أن نعرف ما إذا كان لدى الحكومة خطة عمل شاملة للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر، وما إذا كانت قد اتخذت خطوات لإنفاذ الأحكام ذات الصلة من قانون الملوكي عين، وما إذا كان الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون مدربين على معالجة هذا الموضوع. |
El Plan de acción general se halla en su fase final. | UN | إن خطة العمل الشاملة دخلت اﻵن مرحلتها النهائية. |
Se ha reducido el presupuesto para viajes, particularmente en vista de la reducción proyectada de las actividades relacionadas con el Plan de acción general para los Refugiados Indochinos y en Bangladesh. | UN | وخفضت ميزانيات السفر، خصوصاً بسبب توقع إنهاء اﻷنشطة المتعلقة بخطة العمل الشاملة للاجئين من الهند الصينية وبنغلاديش. |
El Plan de acción general se halla en su fase final. | UN | إن خطة العمل الشاملة دخلت اﻵن مرحلتها النهائية. |
Este año hemos podido finalizar el Plan de acción general sobre refugiados indochinos. | UN | وتمكنت المفوضية هذا العام من استكمال خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
Una vez que se llegara a un acuerdo, las cuestiones se incorporarían al plan de acción general para la introducción de los cambios previstos en la organización. | UN | وفور الاتفاق عليها ستُدرج في خطة العمل الشاملة لتنفيذ التغييرات داخل المنظمة. |
La idea básica es elaborar un plan de acción general que abarque todas las funciones de todos los comités y esté encaminado a garantizar la disponibilidad de recursos con el fin de mejorar su funcionamiento. | UN | والفكرة اﻷساسية هي وضع خطة عمل عالمية تتناول جميع وظائف اللجان كافة وتستهدف ضمان توافر الموارد بغية تحسين سير عمل هذه اللجان. |
Se prepararon una política de lucha contra la violencia doméstica y un plan de acción general nacional, se estableció una secretaría de lucha contra la violencia doméstica y la Ministra de Asuntos de la Mujer y del Niño preside la junta administrativa de lucha contra la violencia doméstica. | UN | وتم وضع الصيغة النهائية لسياسات وخطة عمل وطنية شاملة في مجال العنف العائلي، وأنشئت أمانة معنية بالعنف العائلي، وترأس حاليا وزيرة شؤون المرأة والطفل مجلس التصدي للعنف العائلي. |