Quisiera recomendar que cada uno de los países gravemente afectados tenga un plan de acción nacional en marcha en el plazo de un año después de la celebración de la Cumbre. | UN | بل إني أحث كل بلد من البلدان التي تعاني هذه المشكلة معاناة خطيرة على أن يضع خطة عمل وطنية في غضون عام واحد من مؤتمر القمة. |
Como seguimiento de la Cumbre de Copenhague, se aprobó un plan de acción nacional en el marco del quinto plan quinquenal del país. | UN | على سبيل متابعة أعمال قمة كوبنهاغن، تم اعتماد خطة عمل وطنية في إطار الخطة الخمسية الخامسة لبنغلاديش. |
Ecuador. Fortalecimiento de la capacidad nacional mediante la realización del plan de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | إكوادور: تدعيم القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Indicó que, en coordinación con las filiales regionales, esa Comisión se encargaba de la ejecución del plan de acción nacional en las seis regiones del país. | UN | وأوضحت أن هذه اللجنة مسؤولة، بالتنسيق مع اللجان اﻹقليمية الفرعية، عن تنفيذ خطة العمل الوطنية في جميع مناطق البلد الست. |
Indicó que, en coordinación con las filiales regionales, esa Comisión se encargaba de la ejecución del plan de acción nacional en las seis regiones del país. | UN | وأوضحت أن هذه اللجنة مسؤولة، بالتنسيق مع اللجان اﻹقليمية الفرعية، عن تنفيذ خطة العمل الوطنية في جميع مناطق البلد الست. |
Convendría además actualizar el programa de acción nacional en relación con las medidas tomadas recientemente en favor de la familia. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب استكمال برامج العمل الوطنية على ضوء التدابير التي اتخذت مؤخرا لصالح اﻷسرة. |
Se ha elaborado un plan de acción nacional en el que participan todas las partes interesadas. | UN | وقد أعدت غانا خطة عمل وطنية في هذا الشأن تشمل جميع أصحاب المصلحة. |
Elaboración de un Plan de acción nacional en materia de derechos humanos | UN | إعداد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان |
Solicita más información sobre todo plan de acción nacional en esta esfera y sobre los adelantos relacionados con la promulgación de leyes relativas a la violencia en el hogar. | UN | وقالت أنها تود أن تحصل على المزيد من المعلومات بشأن أي خطط عمل وطنية في هذا المجال، وعن التقدم في اعتماد تشريع بشأن العنف المنزلي. |
También se han elaborado algunas leyes para promover y proteger los derechos de esas personas y se ha emprendido un plan de acción nacional en materia de discapacidad. | UN | وصيغ تشريع لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبدأت خطة عمل وطنية في مجال الإعاقة. |
Se ha elaborado un plan de acción nacional en el marco del programa para promover la libertad de asociación y la negociación colectiva en el sector de la confección. | UN | ووُضعت خطة عمل وطنية في إطار برنامج لتعزيز حرية تكوين الجمعيات والتفاوض الجماعي في قطاع الملابس الجاهزة. |
Se ha iniciado una serie de redes subregionales y 12 países han formulado planes de acción nacional en materia de información. Diez países más están elaborando planes de acción similares. | UN | وشُرع في إقامة مجموعة من الشبكات دون الإقليمية، ووضع 12 بلدا خطط عمل وطنية في مجال المعلومات؛ ويقوم 10 بلدان أخرى بهذه العملية. |
:: Seminario para actualizar el plan de acción nacional en materia de los derechos humanos | UN | :: عقد حلقة دراسية لتحديث خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان |
La puesta en práctica del Plan de acción nacional en Materia de Democracia y de Derechos Humanos; | UN | تنفيذ خطة العمل الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان؛ |
Además de su plan de acción nacional en esa esfera, Colombia ha creado el Comité Interinstitucional para la Erradicación del Trabajo Infantil y la Protección del Joven Trabajador. | UN | وبالإضافة إلى خطة العمل الوطنية في ذلك المجال، أنشأت كولومبيا لجنة مشتركة بين الوكالات للقضاء على تشغيل الأطفال وحماية العمال الشباب. |
Fase del proceso del Plan de acción nacional en las Partes que son | UN | الثالث- جدول- حالة عملية إعداد برامج العمل الوطنية في البلدان الآسيويــة الأطراف |
FASE DEL PROCESO DEL PLAN de acción nacional en LAS PARTES QUE SON PAÍSES DE ASIA, SEGÚN SE INDICA EN LOS INFORMES NACIONALES | UN | جدول- حالة عملية إعداد برامج العمل الوطنية في البلدان الآسيوية الأطراف كما وردت في التقارير الوطنية |
Se explicó que el Comité era un órgano provisional que daría paso a la Comisión Nacional de Derechos Humanos, creada de conformidad con los Principios de París, y que se consideraba un componente fundamental del plan de acción nacional en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأُوضح أن لجنة حقوق الإنسان هي هيئة مؤقتة سوف تصبح اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، المنشأة وفقاً لمبادئ باريس، والتي يُنظر إليها بوصفها ركناً أساسياً من أركان خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
El Ministerio, con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), difundirá también el Plan de acción nacional en los distritos. | UN | وسوف تنشر الوزارة بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة خطة العمل الوطنية على الدوائر. |
Uzbekistán informa de que se está considerando un posible programa de acción nacional en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأفادت أوزبكستان بأنه تجري دراسة تنفيذ برنامج عمل وطني في مجال حقوق الإنسان. |
Reconoció los esfuerzos desplegados para combatir ese flagelo, en particular la adopción de su plan de acción nacional en 2007. | UN | وأقرت بالجهود المبذولة من أجل مكافحة هذه الآفة، لا سيما اعتماد خطة عملها الوطنية في 2007. |
Armenia ha respondido al muy extraordinario período de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia elaborando y aplicando su Plan de acción nacional en favor de los niños, que establece metas para diez años a fin de proteger los derechos del niño, esboza las estrategias principales y establece indicadores y mecanismos para supervisar los progresos en relación con esas metas. | UN | وتستجيب أرمينيا للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل بوضع وتنفيذ خطة عملها الوطنية من أجل الطفل. وتحدد خطة العمل الوطنية أهدافا مدتها 10 سنوات من أجل حماية حقوق الطفل، كما تضع الخطوط العريضة للاستراتيجيات الرئيسية وتضع مؤشرات وآليات من أجل رصد التقدم المحرز صوب الأهداف المحددة. |
Todos los países tienen la responsabilidad de velar por que la educación formal comprenda sólidos conocimientos de lectura, escritura y aritmética, los cuales deberían ser un aspecto fundamental de cualquier plan de acción nacional en materia de educación. | UN | ويتحمّل كل بلد المسؤولية في ضمان أن يشمل التعليم النظامي مهارات قوية في مجال معرفة القراءة والكتابة وتعليم الحساب، وينبغي أن يشكِّل جزءاً أساسياً في أية خطة عمل وطنية من أجل التعليم. |
:: Organización de dos seminarios nacionales dirigidos a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y los interesados locales sobre directrices para la presentación de informes y el seguimiento del plan de acción nacional en materia de derechos humanos | UN | :: عقد حلقتي عمل وطنيتين عن المبادئ التوجيهية للإبلاغ والرصد بشـأن خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان لصالح المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وأصحاب المصلحة المحليين |
25. Otro acontecimiento reciente positivo es el Programa Nacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer que se ha incorporado en el Plan de acción nacional en favor de los Derechos Humanos, 1998-2003. | UN | 25- ومن التطورات الإيجابية التي وقعت مؤخراً البرنامج الوطني للقضاء على العنف ضد المرأة، الذي أُدمج في الخطة الوطنية للعمل من أجل حقوق الإنسان للفترة 1998-2003. |
No obstante, convendría disponer de mayor información sobre los objetivos de esa ley, así como sobre las medidas prácticas adoptadas para ejecutar el plan de acción nacional en favor de la igualdad de género para el período 2001-2005. | UN | ومع ذلك، أعربت عن رغبتها في الحصول على المزيد من المعلومات عن أهداف ذلك القانون، فضلا عن الخطوات العملية المتخذة لتنفيذ خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2001-2005. |