El PNUD tenía previsto preparar un plan de acción para abordar los aspectos insatisfactorios que se mencionaban en algunos proyectos de ejecución nacional. | UN | ويعتزم البرنامج اﻹنمائي إعداد خطة عمل لمعالجة الجوانب غير المُرضية المشار إليها في بعض مشاريع التنفيذ الوطني. |
El PNUD tenía previsto preparar un plan de acción para abordar los aspectos insatisfactorios que se mencionaban en algunos proyectos de ejecución nacional. | UN | ويعتزم البرنامج الإنمائي إعداد خطة عمل لمعالجة الجوانب غير المُرضية المشار إليها في بعض مشاريع التنفيذ الوطني. |
En la actualidad la Unión Europea está preparando un plan de acción para abordar la crisis de recursos humanos en el sector de la salud. | UN | والاتحاد الأوروبي بصدد وضع خطة عمل لمعالجة أزمة الموارد البشرية في قطاع الصحة. |
, adoptada por consenso en el simposio, se establece un marco de acción para abordar los efectos negativos de las migraciones en masa para el medio ambiente. | UN | ويشكل بيان المبادئ الذي صدر عن الندوة بتوافق اﻵراء إطار عمل للتصدي لﻵثار البيئية السلبية المترتبة على الهجرة الجماعية. |
La Conferencia dio lugar a esfuerzos mundiales que llevaron a la elaboración de un Programa de acción para abordar las esferas prioritarias del desarrollo sostenible de los Estados insulares. | UN | وولﱠد المؤتمر جهودا عالمية أسفرت عن برنامج العمل لمعالجة المجالات ذات اﻷولوية للتنمية الجزرية المستدامة. |
El Gobierno también tenía un plan de acción para abordar el grave problema de los matrimonios forzados. | UN | ولدى الحكومة أيضا خطة عمل لمعالجة المشكلة الخطيرة المتمثلة في الزواج القسري. |
Cuando una Parte no haya presentado aún una explicación o plan de acción para abordar su consumo excesivo, | UN | حيثما يكون الطرف لم يقدم بعد تفسيراً أو خطة عمل لمعالجة استهلاكه الزائد، |
Cuando la Parte haya presentado una explicación de su consumo exceso, lo que confirmará el incumplimiento, y haya presentado un plan de acción para abordar el incumplimiento, | UN | حيثما يكون الطرف قد قدم تفسيراً لاستهلاكه الزائد، يؤكد عدم امتثاله، ويكون قد قدم خطة عمل لمعالجة عدم الامتثال، |
Conjuntamente con la Asociación de Municipios de los Países Bajos, el Ministerio de Salud, Bienestar Social y Deportes estableció un programa de acción para abordar este problema. | UN | وقد قامت وزارة الصحة والرعاية والرياضة، مع رابطة بلديات هولندا، بوضع برنامج عمل لمعالجة هذه المشكلة. |
El Primer Ministro se comprometió a designar un coordinador de alto nivel encargado de trabajar con las Naciones Unidas en la elaboración de un plan de acción para abordar la cuestión del reclutamiento de niños. | UN | والتزم رئيس الوزراء بأن يعين جهة تنسيق رفيعة المستوى للعمل مع الأمم المتحدة على وضع خطة عمل لمعالجة قضية تجنيد الأطفال. |
Explicó que era necesario un plan de acción para abordar eficazmente todos los aspectos del terrorismo, de una manera conjunta y coordinada. | UN | وأوضح الوفد أن الأمر يستلزم خطة عمل لمعالجة الإرهاب من جميع جوانبه معالجة فعالة بطريقة مشتركة منسقة. |
La Administración indicó que está formulando un plan de acción para abordar las cuestiones planteadas por la Junta. | UN | 184 - وذكرت الإدارة أنها بصدد القيام بوضع خطة عمل لمعالجة القضايا التي يطرحها المجلس. |
Esto desembocó en evaluaciones institucionales y planes de acción para abordar áreas prioritarias. | UN | وأدى هذا إلى عملياًت تقييم مؤسسية وخطط عمل لمعالجة المجالات ذات الأولوية. |
La Administración aceptó esta recomendación y está elaborando un plan de acción para abordar las cuestiones indicadas por la Junta. | UN | توافق الإدارة على هذه التوصية وهي الآن تعد خطة عمل لمعالجة القضايا التي حددها المجلس. |
i) Recomendar la formulación de políticas, leyes y planes de acción para abordar los problemas relacionados con la mujer y la institución de la familia; | UN | ' 1` التوصية بصياغة سياسات وتشريعات وخطط عمل لمعالجة القضايا المتعلقة بالمرأة ومؤسسة الأسرة؛ |
El producto principal fue un plan de acción para abordar las alteraciones y la descripción física de los hábitats. | UN | والحصيلة الرئيسية لذلك هي خطة عمل للتصدي للتغييرات المادية للموائل وتدميرها. |
Deberían formularse planes de acción para abordar las deficiencias que pudieran existir. | UN | وينبغي وضع خطط عمل للتصدي لأي أوجه قصور. |
Por lo tanto, el Gobierno está realizando un estudio sobre una política y plan de acción para abordar cuestiones relativas al envejecimiento de la sociedad y sus efectos sobre el desarrollo de Malasia. | UN | وعليه، تضطلع الحكومة بدراسة بشأن السياسة وخطة العمل لمعالجة القضايا المتعلقة بشيخوخة المجتمع وآثارها على تنمية ماليزيا. |
:: El personal directivo superior establezca un plan de acción para abordar las principales cuestiones señaladas por la Junta respecto de la transformación institucional, para demostrar que ha asumido la dirección y la ejecución de los programas de transformación institucional de manera más estratégica e integral y para dar seguimiento al modo en que lo lleva a cabo. | UN | :: وضع الإدارة العليا لخطة عمل تتناول الدروس الرئيسية التي يحددها المجلس بشأن التحول في إدارة الأعمال، وذلك لإثبات وتتبع كيفية تطويرها وتنفيذها لعملية تحكم أكثر استراتيجية وشمولية في اتجاه برامج التحول في إدارة الأعمال وإنجازها. |
La recomendación uniforme del tipo 1 aborda la situación en que una Parte ha notificado una desviación respecto de las medidas de control del Protocolo que esté siendo examinada por primera vez por el Comité, y no haya presentado una explicación de su desviación o un plan de acción para abordar la desviación. | UN | تعالج التوصية الموحدة الحالة 1 وضع طرف أبلغ عن انحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول وتنظر اللجنة في موقفه لأول مرة، ولم يقدم بعد توضيحاً لانحرافه عن خطة العمل الرامية لعلاج الانحراف. |
La recomendación uniforme del tipo 2 aborda la situación en que una Parte ha notificado una desviación respecto de las medidas de control del Protocolo que esté siendo examinada por primera vez por el Comité y haya tenido tiempo suficiente para responder a la invitación de la Secretaría de proporcionar una explicación y, si procede, un plan de acción para abordar la desviación. | UN | تعالج التوصية الموحدة الحالة 2 الوضع الخاص بطرف أبلغ عن انحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول والتي تنظر فيه اللجنة لأول مرة ولم يكن لديه وقت كاف للاستجابة لدعوة الأمانة بتقديم توضيح، وإذا تناسب تقديم خطة عمل لعلاج الانحراف. |
Algunos Estados habían promulgado leyes y adoptado medidas, estrategias y planes de acción para abordar el problema de las drogas. | UN | فقد اعتمد عدد من الدول قوانين وسياسات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية للتصدي لمشكلة المخدِّرات. |