"de accidentes nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن وقوع حادث نووي
        
    • وقوع حوادث نووية
        
    • بوقوع حادث نووي
        
    • بالحوادث النووية
        
    • عن أي حادث نووي
        
    • عن الحوادث النووية
        
    • وقوع أي حادث نووي
        
    Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares UN اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
    Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares, 1986 UN اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي لعام 1986
    :: Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares. UN :: اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
    Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares. UN اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    :: Convención sobre la Pronta Notificación de accidentes nucleares UN :: اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
    Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares UN اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
    He de destacar que ya ha sido sancionada en Venezuela la ley aprobatoria de la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares. UN كما أود أن أشير إلى أن فنـزويلا أقرت فعلا قانونا بالانضمام إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    La Convención se aplica junto con la Convención sobre la Pronta Notificación de accidentes nucleares, de 1986. UN وتعمل الاتفاقية بالاقتران باتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    Convención sobre la Pronta Notificación de accidentes nucleares UN اتفاقية التبليغ المبكّر عن وقوع حادث نووي
    28. La Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares (Convención sobre pronta notificación) entró en vigor en octubre de 1986. UN 28- فالاتفاقية بشأن التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي (اتفاقية التبليغ المبكر) بدأ نفاذها في تشرين الأول/أكتوبر 1986.
    Las Convenciones sobre la Pronta Notificación de accidentes nucleares y sobre Asistencia en Caso de Accidente Nuclear o Emergencia Radiológica siguen sirviendo de mecanismos para las misiones de respuesta que envía el Organismo a los Estados parte durante las emergencias. UN ولا تزال اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي تمثلان آليتين لبعثات الوكالة للاستجابة للدول الأطراف أثناء الحالات الطارئة.
    Así, pues, Kuwait está convencido de la importancia de la seguridad nuclear, por lo que este año ha ratificado los dos acuerdos relativos a la alerta temprana en caso de accidentes nucleares y el Protocolo adicional del OIEA sobre las salvaguardias generales. UN ودولة الكويت، إيمانا منها بأهمية الأمن النووي وضرورة التحقق النووي، صادقت هذا العام على اتفاقيتي التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي وتقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    La Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica constituyen una buena base para la cooperación internacional. UN واتفاقية الإبلاغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي يوفران أساساً سليماً للتعاون الدولي.
    Dado que estamos plenamente convencidos de la importancia de la seguridad nuclear, el año pasado firmamos la Convención del OIEA sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN وإيمانا من دولة الكويت بأهمية الأمن النووي، فقد صدقت العام الماضي على اتفاقيتي التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي وتقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    La Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica son una buena base para la cooperación internacional. UN واتفاقية الإبلاغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي يوفران أساسا سليما للتعاون الدولي.
    - Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares. UN * اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    :: La Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares; UN - اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
    :: La Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares; UN - اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
    Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares UN اتفاقية التبليغ المبتكر عن وقوع حوادث نووية
    2. Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares UN 2 - اتفاقية التبليغ المبكر بوقوع حادث نووي
    La tercera sección se centra en el marco internacional de respuesta de emergencia en caso de accidentes nucleares y aborda la idoneidad de las medidas de preparación en caso de desastre, la cooperación entre las organizaciones internacionales y el desarrollo de nuevas herramientas científicas y de vigilancia. UN ويركز الفرع الثالث على إطار الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ فيما يتعلق بالحوادث النووية ويتناول كفاية تدابير التأهب للكوارث، والتعاون بين المنظمات الدولية، وتنمية قدرات رصد وقدرات علمية جديدة.
    En interés de la seguridad nuclear, Kuwait ha ratificado la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre Asistencia en Caso de Accidente Nuclear o Emergencia Radiológica. UN وأعلن أن الكويت صدقت علي اتفاقية الإبلاغ المبكر عن أي حادث نووي واتفاقية المساعدة في حالة وقوع أي حادث نووي أو حالة طوارئ إشعاعي، مساهمة منها في الاهتمام بالأمن النووي.
    Se ha puesto en marcha el proceso de ratificación y adhesión a los tratados e instrumentos adicionales pertinentes que se necesitan para aplicar con éxito un programa nacional de energía nuclear, entre los cuales figuran la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN وقد بدأت عملية التصديق والانضمام إلى المعاهدات ذات الصلة والصكوك الإضافية اللازمة لتنفيذ برنامج وطني ناجح للطاقة النووية، بما في ذلك معاهدة الإبلاغ المبكر عن الحوادث النووية ومعاهدة المساعدة في حال وقوع حادث نووي أو إشعاعي طارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more