"de acreditación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاعتماد في
        
    • الاعتماد عن
        
    • الاعتماد التابعة لدائرة المراسم في
        
    • للاعتماد في
        
    Los talleres incluyeron también una explicación detallada de las normas fiduciarias del proceso de acreditación en el marco del Fondo de Adaptación. UN وتضمنت حلقات العمل أيضاً شرحاً معمقاً للمعايير الاستئمانية لعملية الاعتماد في إطار صندوق التكيّف.
    La mayoría de los cursos que no han sido acreditados son nuevos, y se someterán al proceso de acreditación en 2013-2014. UN ومعظم المقررات الدراسية التي لم يتم بعد اعتمادها هي مقررات جديدة، وسوف تخضع لإجراءات الاعتماد في الفترة 2013-2014.
    Recalcó, no obstante, que los procedimientos de acreditación en Ginebra eran difíciles y no tan estables como los de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, que facilitaban más la participación activa de las ONG. UN بيد أنها شددت على أن إجراءات الاعتماد في جنيف معقدة وغير مستقرة مثل الإجراءات المتبعة بمقر الأمم المتحدة في نيويورك حيث تساعد على المشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    Por último, a través de la página " Press room " se tiene acceso en línea a todos los servicios y la información necesarios para los periodistas que deseen ocuparse de las actividades de la Corte (en particular, los procedimientos de acreditación en línea). UN 283 - وأخيرا، تتيح صفحة " غرفة الصحافة " الحصول عبر الإنترنت على جميع الخدمات والمعلومات اللازمة للصحفيين الراغبين في تغطية أنشطة المحكمة (ولا سيما إجراءات الاعتماد عن طريق الإنترنت).
    Una vez tramitados, los paquetes de pases de conferencia podrán recogerse en la Oficina de la Dependencia de acreditación en Madrid. UN وفور تجهيز تصاريح الدخول إلى المؤتمر، سيمكن الحصول على مجموعات تصاريح دخول المؤتمر من وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم في مدريد.
    Asimismo, debería prestarse asistencia para el establecimiento de órganos nacionales de normalización, servicios de evaluación de la conformidad y organismos de acreditación en los países exportadores. UN كما ينبغي تقديم المساعدة لإنشاء هيئات وطنية لتوحيد المعايير، ومرافق لتقييم المطابقة، ووكالات للاعتماد في البلدان المصدرة.
    III. El proceso de acreditación en 2010 13 - 17 6 UN ثالثاً - إجراءات الاعتماد في عام 2010 13-17 7
    En caso de no recibirse fotografías y formularios de acreditación debidamente cumplimentados, los delegados deberán esperar turno para ser fotografiados en el Centro de acreditación en Río de Janeiro. UN إن عدم تقديم صور شخصية واستمارات اعتماد مستكملة سيؤدي إلى وقوف أعضاء الوفود في طوابير لالتقاط صور شخصية لهم في مركز الاعتماد في ريو دي جانيرو.
    La fecha límite de acreditación en Río de Janeiro es el domingo 17 de junio de 2012. UN والمهلة النهائية لتقديم طلبات الاعتماد في الموقع في ريو دي جانيرو هو يوم الأحد 17 حزيران/يونيه 2012.
    III. El proceso de acreditación en 2011 14 - 19 5 UN ثالثاًً - عملية الاعتماد في عام 2011 14-19 6
    III. El proceso de acreditación en 2011 UN ثالثاً- عملية الاعتماد في عام 2011
    III. El proceso de acreditación en 2012 13 - 21 5 UN ثالثاً - عملية الاعتماد في عام 2012 13-21 6
    III. El proceso de acreditación en 2012 UN ثالثاً- عملية الاعتماد في عام 2012
    38. Observa que las Partes tal vez deseen abordar la cuestión de la duración de los períodos de acreditación en el marco de la revisión de las modalidades y los procedimientos a que se hace referencia en el párrafo 9 supra; UN 38- يلاحظ أن الأطراف قد تود معالجة طول فترات الاعتماد في إطار استعراض الطرائق والإجراءات المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه؛
    III. El proceso de acreditación en 2013 y el primer período de sesiones de 2014 13 - 22 5 UN ثالثاً - عملية الاعتماد في عام 2013 وفي الدورة الأولى لعام 2014 13-22 6
    III. El proceso de acreditación en 2013 y el primer período de sesiones de 2014 UN ثالثاً- عملية الاعتماد في عام 2013 وفي الدورة الأولى لعام 2014
    Por último, a través de la página " Press room " se tiene acceso en línea a todos los servicios y la información necesarios para los periodistas que deseen cubrir las actividades de la Corte (en particular, los procedimientos de acreditación en línea). UN 293 - وأخيرا، تتيح صفحة " غرفة الصحافة " الحصول عبر الإنترنت على جميع الخدمات والمعلومات اللازمة للصحفيين الراغبين في تغطية أنشطة المحكمة (ولا سيما إجراءات الاعتماد عن طريق الإنترنت).
    Por último, a través de la página " Press Room " se tiene acceso en línea a todos los servicios y la información necesarios para los periodistas que deseen cubrir las actividades de la Corte (comunicados de prensa y otros textos explicativos, fotografías, videos, procedimientos de acreditación en línea, etc.). UN 288 - وأخيرا، تتيح صفحة " Press Room " الحصول عبر الإنترنت على جميع الخدمات والمعلومات اللازمة للصحفيين الراغبين في تغطية أنشطة المحكمة (النشرات الصحفية والنصوص التفسيرية الأخرى والصور وأشرطة الفيديو وإجراءات الاعتماد عن طريق الإنترنت وما إلى ذلك).
    Cabe señalar que los representantes autorizados de las delegaciones podrán presentar por adelantado a la Dependencia de acreditación en Bali paquetes con los formularios de acreditación debidamente cumplimentados, listas de delegados y fotografías tamaño pasaporte de los participantes, archivadas en disquetes con formato JPEG. UN وتجدر الإشارة إلى أنه بوسع ممثلي الوفود المعتمدين أن يقدموا مسبقا إلى وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم في بالي مجموعات كاملة من طلبات الاعتماد المستكملة على النحو الواجب مشفوعة بقائمة بأسماء أعضاء الوفد وبصور فوتوغرافية للمشاركين بحجم صور جوازات السفر، على أقراص مرنة بشكل JPEG.
    Se recuerda a los Estados Miembros que la fecha límite de acreditación en el lugar de la Conferencia es el domingo 17 de junio de 2012. UN تُلفت عناية الدول الأعضاء إلى أن المهلة النهائية للاعتماد في موقع انعقاد المؤتمر هي يوم الأحد 17 حزيران/يونيه 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more