"de actos de discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال التمييز
        
    • أفعال التمييز
        
    • عن أعمال تمييز
        
    • الأفعال التمييزية
        
    • أفعال تمييز
        
    • بأعمال تنم عن تمييز
        
    • تتعلق بالتمييز
        
    • وأعمال التمييز
        
    • أفعال ذات صلة بالتمييز
        
    Los miembros de Pasionistas Internacional, que trabajan con pueblos indígenas en muchos países, informan acerca de un notable incremento de actos de discriminación y violencia contra nuestros hermanos y hermanas indígenas. UN إن أعضاء منظمة الآلاميين الدولية، العاملين مع الشعوب الأصلية في بلدان عديدة، يبلغون عن زيادة ملحوظة في أعمال التمييز والعنف ضد إخوتنا وأخواتنا من السكان الأصليين.
    Señalando que se había alegado que varios irlandeses que vivían en el Reino Unido habían sido víctimas de actos de discriminación racial, los miembros del Comité preguntaron qué medidas había adoptado el Gobierno para combatir ese fenómeno. UN وأشاروا الى الادعاءات بأن الايرلنديين الذين يعيشون في المملكة المتحدة كانوا ضحايا أعمال التمييز العنصري وسألوا عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة هذه الظاهرة.
    El Comité subraya que los responsables de actos de discriminación antisindical deberían ser sancionados, y UN وتؤكد اللجنة وجود معاقبة المسؤولين عن أفعال التمييز ضد النقابيين؛
    iv) demostrar gráficamente que los autores de actos de discriminación y opresión raciales eran declarados culpables y condenados ante el tribunal de la opinión pública internacional. UN `٤` البرهنة بصورة حية على أن مرتكبي أفعال التمييز العنصري وأعمال الاضطهاد يُجرﱠمون ويحكم عليهم باﻹدانة في محكمة الرأي العام الدولية.
    15. El Comité expresa su preocupación por los informes de actos de discriminación contra representantes sindicales. UN ١٥- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ورود تقارير تتحدث عن أعمال تمييز في حق ممثلين نقابيين.
    También recomienda que se garantice plenamente, conforme a la ley y en la práctica, el derecho de las víctimas de actos de discriminación racial a pedir una reparación justa y adecuada. UN وتوصي أيضا بالضمان الكامل للحق في التماس جبر عادل ومناسب ﻷي ضرر يلحق بضحايا أعمال التمييز العنصري بموجب القانون وفي الممارسات العملية.
    Además, la falta de denuncias de actos de discriminación racial hace dudar del alcance de la publicidad dada a los recursos de que disponen las víctimas de discriminación racial, y de su eficacia. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم تقديم شكاوى من أعمال التمييز العنصري إنما يثير شكوكا في مدى التعريف بسبل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز العنصري وفي مدى فاعليتها.
    Con este objeto, el Estado Parte debería adoptar las disposiciones que corresponda para que se conozcan los recursos de que disponen las víctimas de actos de discriminación o xenofobia. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لإطلاع الناس على سبل الانتصاف المتاحة لضحايا أعمال التمييز أو كره الأجانب.
    No obstante, también observó que los pueblos indígenas seguían siendo objeto de actos de discriminación en todo el mundo y tropezando con dificultades para ejercer sus derechos. UN ومع ذلك، أشار الفريق العامل أيضاً إلى أعمال التمييز التي لا تزال الشعوب الأصلية تواجهها في شتى أصقاع العالم، وإلى الصعوبات التي تواجهها في ممارسة حقوقها.
    El Comité insta al Estado parte a que tipifique expresamente como delito la discriminación racial y a que vele por que los autores de actos de discriminación racial y de delitos contra los pigmeos sean llevados a la justicia. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تجريم التمييز العنصري بوصفه جريمة محددة، وتقديم مرتكبي أعمال التمييز العنصري والجرائم ضد البيغمي إلى العدالة.
    El Comité insta al Estado parte a que tipifique expresamente como delito la discriminación racial y a que vele por que los autores de actos de discriminación racial y de delitos contra los pigmeos sean llevados a la justicia. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تجريم التمييز العنصري بوصفه جريمة محددة، وتقديم مرتكبي أعمال التمييز العنصري والجرائم ضد البيغمي إلى العدالة.
    142. Además de esas garantías, deben facilitarse recursos efectivos a las víctimas de actos de discriminación agravada. UN 142- وينبغي أن يلي هذه الضمانات وضع سبل فعالة للانتصاف تكون متاحة أمام ضحايا أفعال التمييز المشدد.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico presente información actualizada sobre las denuncias de actos de discriminación racial y sobre las resoluciones pertinentes de los tribunales penales, civiles o administrativos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها الدوري القادم معلومات محدّثة بشأن الشكاوى المرفوعة ضد أفعال التمييز العنصري، وبشأن القرارات المتخذة في المحاكم الجنائية أو المدنية أو الإدارية.
    76. La persistencia de actos de discriminación se debe a la insuficiencia de las medidas y programas de sensibilización de la población. UN 76- ينجم استمرار أفعال التمييز ضد المرأة عن افتقار السكان لتدابير وبرامج التوعية.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico presente información actualizada sobre las denuncias de actos de discriminación racial y sobre las decisiones pertinentes de los tribunales penales, civiles o administrativos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها الدوري القادم معلومات محدّثة بشأن الشكاوى المرفوعة ضد أفعال التمييز العنصري، وبشأن القرارات المتخذة في المحاكم الجنائية أو المدنية أو الإدارية.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione información actualizada sobre las denuncias de actos de discriminación racial y las decisiones al respecto que se hayan adoptado en procesos penales, civiles o administrativos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدثة عن الشكاوى المقدمة ضد أفعال التمييز العنصري والقرارات ذات الصلة التي اتخذت في إطار الإجراءات الجنائية أو المدنية أو الإدارية.
    La oradora no tiene conocimiento alguno de actos de discriminación contra la población de habla árabe, pero procurará obtener más detalles del miembro del Comité que planteó la cuestión para poder investigar el caso y adoptar las medidas necesarias. UN 9 - وقالت إنها لا تعرف شيئا عن أعمال تمييز ضد السكان الناطقين بالعربية، ولكنها ستطلب المزيد من التفاصيل من أعضاء اللجنة الذين أثاروا هذه المسألة، حتى يمكن التحقيق فيها واتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    Algunos países habían establecido oficinas administrativas específicas, como comisionados contra la discriminación, con el mandato de proponer medidas administrativas y penales contra los culpables de actos de discriminación. UN وأنشأ بعض البلدان وظائف إدارية محددة كوظائف المفوضين المعنيين بمناهضة التمييز، ومُنحوا اختصاص اقتراح اتخاذ إجراءات إدارية وعقابية ضد مرتكبي الأفعال التمييزية.
    Entre 1991 y 1993 se habían incoado unas 100 acciones contra los autores de actos de discriminación racial; 20 casos se habían desestimado y en otros 20 se había dictado sentencia. UN ٨٨ - وفيما يتعلق بالتمييز العنصري، أقيمت بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٣ نحو ١٠٠ دعوى قانونية ضد أشخاص لارتكابهم أفعال تمييز عنصري. وقد أوقفت الدعوى في ٢٠ قضية، بينما صدرت في ٢٠ قضية أخرى أحكام قضائية.
    12. Al Comité le preocupa la persistencia de las denuncias de sevicias policiales, que suelen ir acompañadas de actos de discriminación racial. UN 12- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء استمرار الادعاءات المتعلقة باستخدام العنف من قبل الشرطة، والتي غالباً ما تقترن بأعمال تنم عن تمييز عنصري.
    En la mayoría de los casos se trataba de transexuales que recurrían a la Oficina en razón de actos de discriminación. UN وكانت معظم هذه القضايا تتعلق بالتمييز الذي يعانيه هؤلاء الأشخاص.
    Se está privilegiando a algunos derechos fundamentales en detrimento de otros, llegando a justificar e incluso aceptar como legítimas prácticas que incitan al odio religioso y racial y a la comisión de actos de discriminación y violencia. UN ويجري إعطاء الأولوية لبعض الحقوق الأساسية دون غيرها، مما يؤدي إلى تبرير الممارسات التي تحرض على الكراهية العنصرية والدينية وأعمال التمييز والعنف بل وإلى إضفاء الشرعية على تلك الممارسات.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe presente información actualizada sobre las denuncias de actos de discriminación racial y sobre las resoluciones pertinentes de los tribunales penales, civiles o administrativos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها في تقريرها القادم معلومات محدثة عن الشكاوى المقدمة بشأن أفعال ذات صلة بالتمييز العنصري وبشأن القرارات المتخذة في المحاكم الجنائية أو المدنية أو الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more