"de acuerdo con las prioridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا للأولويات
        
    • وفقاً لأولويات
        
    • وفقا لأولويات
        
    • وفقاً للأولويات
        
    • تمشيا مع الأولويات
        
    • تمشيا مع أولويات
        
    • ووفقاً للأولويات
        
    • حسب الأولويات
        
    • الذي تقدمه والأولويات
        
    • بما يتسق مع الأولويات
        
    • ووفقاً لأولويات
        
    • وفق الأولويات
        
    • وفقا لأولوياتها
        
    • بما يتماشى مع أولويات
        
    iii) Una evaluación del programa de trabajo en curso del Centro de acuerdo con las prioridades establecidas en el Programa de Hábitat; UN `٣` تقييم لبرنامج عمل المركز الجاري وفقا للأولويات في جدول أعمال الموئل؛
    iii) Utilización óptima de los recursos de acuerdo con las prioridades UN ' 3` الاستخدام الأمثل للموارد وفقا للأولويات
    La India está comprometida a trabajar con África de acuerdo con las prioridades del continente. UN إن الهند ملتزمة بالعمل مع أفريقيا وفقاً لأولويات القارة.
    Si bien los distintos fondos tenían su propio marco global de políticas, las asignaciones se hacían también de acuerdo con las prioridades de los países. UN وعلى حين أن الصناديق الفردية أطر عامة للسياسات، فإن الاعتمادات تخصص أيضا وفقا لأولويات البلدان.
    ii) Utilización eficaz y efectiva de los recursos de acuerdo con las prioridades y las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas UN ' 2` استخدام الموارد بكفاءة وفعالية وفقاً للأولويات ولسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها
    Las delegaciones subrayaron que, en su programación, el PNUD debía adoptar un enfoque basado en el desarrollo humano de acuerdo con las prioridades nacionales de desarrollo de los países en los que se ejecutaban los programas. UN 62 - وشددت الوفود على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يتبع في البرمجة نهجا يقوم على التنمية البشرية تمشيا مع الأولويات الإنمائية الوطنية للبلدان المشمولة بالبرنامج.
    iii) Utilización eficaz y efectiva de los recursos de acuerdo con las prioridades y las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas UN ' 3` الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد وفقا للأولويات ولسياسات وإجراءات الأمم المتحدة
    ii) Utilización eficaz y efectiva de los recursos de acuerdo con las prioridades y las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas UN ' 2` الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد وفقا للأولويات ولسياسات وإجراءات الأمم المتحدة
    Señalaron que si bien este enfoque tenía su valor, debía ser impulsado por la demanda y aplicarse de acuerdo con las prioridades nacionales. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من أن لهذا النهج قيمته، ثمة حاجة لأن يكون موجها نحو تلبية الطلب وأن ينفذ وفقا للأولويات الوطنية.
    Aceptada, de acuerdo con las prioridades determinadas por los Estados Miembros UN تم القبول، وفقا للأولويات التي حددتها الدول الأعضاء
    El desarrollo sostenible: Las actividades de proyectos del MDL deberán contribuir al desarrollo sostenible de las Partes que los acojan de acuerdo con las prioridades establecidas por las Partes de acogida, y no deberán representar una deuda ecológica a largo plazo. UN التنمية المستدامة: يجب أن تسهم أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في التنمية المستدامة للطرف المضيف، وفقا للأولويات التي يحددها الطرف المضيف، وألا تشكل عبئا إيكولوجيا طويل الأجل.
    i) Velar por que los centros regionales cumplan su labor de acuerdo con las prioridades determinadas y sirvan de medio de acceso para los países que necesiten asistencia u orientación sobre el centro de una región que pudiera prestarles asistencia para un propósito específico; UN ' 1` تكفل قيام المراكز الإقليمية بتنفيذ عملها وفقاً لأولويات محددة وأن تعمل كنقطة استهلال للبلدان المحتاجة إلى المساعدة أو الإرشاد يمكن على أساسها لمركز في إقليم ما أن يقدم المساعدة من أجل غرض محدد؛
    i) Velar por que los centros regionales cumplan su labor de acuerdo con las prioridades determinadas y sirvan de medio de acceso para los países que necesiten asistencia u orientación sobre el centro de una región que pudiera prestarles asistencia para un propósito específico; UN ' 1` تكفل قيام المراكز الإقليمية بتنفيذ عملها وفقاً لأولويات محددة وأن تعمل كنقطة استهلال للبلدان المحتاجة إلى المساعدة أو الإرشاد يمكن على أساسها لمركز في إقليم ما أن يقدم المساعدة من أجل غرض محدد؛
    En la Conferencia se demostró la determinación del Gobierno del Afganistán de asumir la plena responsabilidad de su propio desarrollo, seguridad y gobernanza, así como la voluntad de la comunidad internacional de reordenar la asistencia internacional de acuerdo con las prioridades y los planes de acción del Afganistán. UN وبرهن المؤتمر على تصميم الحكومة الأفغانية على تولي المسؤولية الكاملة عن التنمية والأمن والحكم الرشيد، كما دلل على استعداد المجتمع الدولي لمواءمة المساعدة الدولية وفقا لأولويات أفغانستان وخطط عملها.
    de acuerdo con las prioridades del Gobierno, Dinamarca decidió recientemente duplicar con creces su apoyo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las cuestiones indígenas durante el cuatrienio 2010-2013. UN وقررت الدانمرك مؤخرا، وفقا لأولويات الحكومة، زيادة دعمها للصندوق بأكثر من الضعف خلال فترة الأعوام الأربعة 2010-2013.
    ii) Utilización eficaz y efectiva de los recursos de acuerdo con las prioridades y las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas UN ' 2` استخدام الموارد بكفاءة وفعالية وفقاً للأولويات ولسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها
    ii) Utilización eficaz y efectiva de los recursos de acuerdo con las prioridades y las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas UN ' 2` استخدام الموارد بكفاءة وفعالية وفقاً للأولويات ولسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها
    Celebrando que la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados haya permitido a estos países incrementar notablemente su gasto en sanidad, educación y otros servicios sociales de acuerdo con las prioridades nacionales, los planes de desarrollo y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ ترحب بنجاح المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في تمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من زيادة نفقاتها بشكل ملحوظ على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية، تمشيا مع الأولويات والخطط الإنمائية الوطنية، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    a) i) Mayor número de Estados miembros que formulan y aplican políticas y programas de seguridad alimentaria y desarrollo sostenible de acuerdo con las prioridades de la NEPAD y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN (أ) ' 1` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تقوم بتصميم وتنفيذ السياسات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، تمشيا مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    40. de acuerdo con las prioridades de desarrollo económico y social definidas en la ley para el decenio 2001-2010, el Gobierno de Djibouti ha destacado la reducción de la pobreza como objetivo principal. UN 40- ووفقاً للأولويات في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية المحددة في قانون السنوات العشر 2001-2010، وضعت الحكومة الحد من الفقر في مكانة الهدف الرئيسي.
    Éste también invitó a la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias a que siguiera promoviendo la participación en su período de sesiones anual de personas y organizaciones procedentes del mayor número posible de países, de acuerdo con las prioridades establecidas en el programa del Grupo. UN كما دعا المجلس إلى الاستمرار في التشجيع على مشاركة الأفراد والمنظمات من أكبر عدد ممكن من البلدان، حسب الأولويات المحددة في جدول أعمال الفريق.
    Sin esos elementos, los donantes quizá no puedan aportar sus contribuciones de acuerdo con las prioridades nacionales y podrían seguir proporcionando la ayuda para los proyectos con sólo una vaga referencia a los marcos estratégicos o PEN. UN ولا تستطيع الجهات المانحة، بدون هذه العناصر، المواءمة بين التمويل الذي تقدمه والأولويات الوطنية، وقد تستمر في العمل بطريقة تقديم المعونات مع الإشارة بصورة مبهمة إلى أُطر العمل الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية.
    La FPNUL mantuvo sus actividades en consulta con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para aplicar las recomendaciones del estudio de la capacidad militar de la FPNUL realizado en 2011, de acuerdo con las prioridades definidas en el examen estratégico. UN 16 - وواصلت القوة بذل جهودها بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن دراسة القدرات العسكرية للقوة التي أُجريت في عام 2011 بما يتسق مع الأولويات المحددة في الاستعراض الاستراتيجي.
    de acuerdo con las prioridades de los Estados Miembros, tal como figura en la EMP de 2006 - 2011, las actividades en esta esfera se pueden resumir como sigue: UN ووفقاً لأولويات الدول الأعضاء، كما نصت عليها الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2011، يمكن تلخيص الأنشطة في هذا السياق بما يلي:
    Las actividades de desarrollo deben planificarse de acuerdo con las prioridades nacionales y el liderazgo. UN وينبغي تخطيط الأنشطة الإنمائية وفق الأولويات والتوجيهات الوطنية.
    El nivel de los " otros recursos " encomendados al PNUD demuestra que se sigue recurriendo a la organización para ayudar a los gobiernos a obtener, dirigir y administrar diferentes tipos de financiación de acuerdo con las prioridades nacionales. UN ويبين مستوى الموارد الأخرى المعهود بها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استمرار اللجوء إلى المنظمة لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا لأولوياتها الوطنية.
    Los resultados de esas evaluaciones se someten a un examen a fondo por la Junta de Comercio y Desarrollo, que proporciona orientación a la secretaría en su labor, para que se hagan los ajustes necesarios de acuerdo con las prioridades de los Estados miembros y se tomen las medidas correctivas necesarias. UN وتخضع نتائج هذه التقييمات لمراجعة متعمقة من جانب مجلس التجارة والتنمية، الذي يوفر التوجيه للعمل الذي تضطلع به الأمانة لإدخال التعديلات اللازمة بما يتماشى مع أولويات الدول الأعضاء ولاتخاذ التدابير التصحيحية عند اللزوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more