"de acuerdo marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاق الإطاري
        
    • اتفاق إطاري
        
    • من الاتفاقات الإطارية
        
    • اتفاقا إطاريا
        
    • الاتفاق الاطاري
        
    El proyecto de acuerdo marco ofrece lo que podría ser la última oportunidad en muchos años. UN إن الاتفاق الإطاري يتيح ما قد يكون الفرصة الأخيرة بالنسبة لعدة سنوات قادمة.
    Asimismo, había expresado la esperanza de que los representantes del Frente POLISARIO señalarían problemas concretos en el proyecto de acuerdo marco y que presentarían sus propias propuestas si fuera posible. UN وأعرب عن أمله في أن تكون المشاكل التي يشير إليها ممثلو جبهة البوليساريو فيما يتعلق بمشروع الاتفاق الإطاري مشاكل محددة وأن يتقدّموا بمقترحاتهم إذا أمكن ذلك.
    Desde el punto de vista jurídico y político este proyecto de acuerdo marco no resiste el menor análisis. UN فمشروع الاتفاق الإطاري هذا لن يصمد، من وجهة النظر القانونية والسياسية، أمام أي نقد.
    INFORME DE LA SEGUNDA REUNIÓN DE NEGOCIACIÓN ACERCA DEL PROYECTO de acuerdo marco SOBRE EL TRÁFICO DE TRÁNSITO UN تقرير الاجتماع التفاوضي الثاني المعني بشأن مشروع اتفاق إطاري
    Todas las partes interesadas participaron en el diálogo promovido por la MINURSO, con inclusión de rondas de conversaciones sobre el proyecto de acuerdo marco relativo al régimen jurídico del Sáhara Occidental UN شاركت جميع الأطراف المعنية في حوار يسرته البعثة، ومن ذلك جولات المحادثات حول مشروع اتفاق إطاري عن وضع الصحراء الغربية
    Las incoherencias del proyecto de acuerdo marco UN أوجه التناقض في مشروع الاتفاق الإطاري
    Marruecos rechazó todas las opciones, con excepción de la segunda, el proyecto de acuerdo marco. UN ورفض المغرب جميع الخيارات ما عدا الخيار الثاني، أي مشروع الاتفاق الإطاري.
    En él se combinan elementos del proyecto de acuerdo marco y elementos convenidos del plan de arreglo. UN فهي تجمع عناصر مشروع الاتفاق الإطاري والعناصر المتفق عليها في خطة التسوية.
    También se hizo referencia al proyecto de acuerdo marco de la ASEAN sobre el transporte multimodal. UN وأشير كذلك إلى مشروع الاتفاق الإطاري المتعلق بالنقل المتعدد الوسائط الذي وضعته رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Ni el Gobierno de Argelia ni el Frente POLISARIO quisieron examinar detenidamente el proyecto de acuerdo marco. UN ولم تكن حكومة الجزائر ولا جبهة البوليساريو على استعداد للدخول في مناقشـة تفصيلية لمشروع الاتفاق الإطاري.
    El Grupo de Trabajo señaló que no recomendaba el tipo de acuerdo marco según el cual los criterios de evaluación podrían variar en la segunda etapa. UN وأشار الفريق العامل إلى أنه لا يوصي بنوع الاتفاق الإطاري الذي يمكن أن تُغيَّر فيه معايير التقييم أثناء المرحلة الثانية.
    Se requiere una planificación eficaz en las dos etapas del procedimiento de acuerdo marco. UN والتخطيط الفعّال مطلوب من أجل كلتا مرحلتي إجراءات الاتفاق الإطاري.
    Teniendo en cuenta también el proyecto de acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental que figura en el anexo I del informe del Secretario General, que entrañaría una sustancial devolución de autoridad y en el que no se precluye sino que de hecho se prevé la libre determinación, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا مشروع الاتفاق الإطاري بشأن مركز الصحراء الغربية الوارد في المرفق الأول لتقرير الأمين العام، والذي ينص على تفويض قدر كبير من السلطة ولا يستبعد تقرير المصير بل ينص عليه،
    II. EXAMEN DEL PROYECTO de acuerdo marco SOBRE EL TRÁFICO DE TRÁNSITO 17 8 UN الثاني - النظر في مشروع الاتفاق الإطاري للمرور العابر 8
    El Enviado Personal se había reunido separadamente con la delegación de Argelia para debatir el proyecto de acuerdo marco. UN 8 - واجتمع المبعوث الشخصي على حدة بالوفد الجزائري لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    El Enviado Personal se había vuelto a reunir a continuación con la delegación del Frente POLISARIO para debatir el proyecto de acuerdo marco. UN 9 - ثم اجتمع المبعوث الشخصي من جديد بوفد جبهة البوليساريو لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    Está casi ultimado un proyecto de acuerdo marco de la ASEAN sobre el acceso a la utilización de los recursos biológicos y genéticos y la distribución justa y equitativa de sus beneficios. UN وتوشك رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الانتهاء من إعداد مشروع اتفاق إطاري بشأن الحصول على المنافع الناشئة عن استغلال الموارد البيولوجية والجينية وتقاسمها بشكل عادل ومتكافئ.
    En 1997 se organizó una serie de cursos prácticos en los cinco países a fin de examinar el proyecto de acuerdo marco sobre el transporte marítimo que serviría de base normativa para las operaciones de tránsito en Asia central. UN وفي عام ١٩٩٧، نظمت سلسلة من حلقات العمل في جميع البلدان الخمسة للنظر في وضع مشروع اتفاق إطاري للنقل العابر في المنطقة يكون أساسا ينظم عمليات العبور في وسط آسيا.
    Desde 2000, concretamente, la Oficina ha venido ayudando a los Gobiernos de China, la Federación de Rusia y Mongolia en la negociación sobre un proyecto de acuerdo marco sobre circulación de tránsito. UN وبصورة خاصة، لم ينفك المكتب، منذ عام 2000، يقدم المساعدة إلى حكومات الاتحاد الروسي، والصين، ومنغوليا، في التفاوض بشأن مشروع اتفاق إطاري متعلق بالمرور العابر.
    Se sugirió que las disposiciones de la Ley Modelo se redactaran en términos suficientemente amplios para dar cabida a todo tipo de acuerdo marco. UN واقتُرح أن تصاغ أحكام القانون النموذجي صياغة واسعة بما فيه الكفاية لاستيعاب أي نوع من الاتفاقات الإطارية.
    a) Una estructura de acuerdo marco cerrado en el que participen uno o más proveedores o contratistas y en el que no haya competencia en la segunda etapa; UN (أ) اتفاقا إطاريا مغلق البنية، يشمل واحدا أو أكثر من المورّدين أو المقاولين، دون حصول تنافس في المرحلة الثانية؛
    Expresó el reconocimiento de su delegación a la secretaría de la UNCTAD por la iniciativa de coordinar la negociación del proyecto de acuerdo marco. UN وأعرب عن تقدير وفده لأمانة الأونكتاد على مبادرتها الخاصة بتنسيق التفاوض بشأن مشروع الاتفاق الاطاري للمرور العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more