El moderador añadió una referencia a las mejores prácticas propuestas por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP) para la negociación de acuerdos comerciales regionales (ACR). | UN | وأشار رئيس الفريق إلى أفضل الممارسات المقترحة لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق بالتفاوض بشأن اتفاقات التجارة الإقليمية. |
El desarrollo nacional también puede fomentarse mediante la integración y la cooperación regionales, entre otras cosas mediante el fortalecimiento de acuerdos comerciales regionales. | UN | ويمكن أيضا تعزيز التنمية الوطنية عن طريق التكامل والتعاون الإقليميين، بوسائل تشمل تعزيز اتفاقات التجارة الإقليمية. |
El número de acuerdos comerciales regionales en vigor podría llegar a 400 antes de 2010. | UN | ويمكن أن يصل عدد الاتفاقات التجارية الإقليمية السارية المفعول إلى 400 في سنة 2010. |
Además, la proliferación de acuerdos comerciales regionales ha sido recibida con sentimientos encontrados. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قوبلت كثرة الاتفاقات التجارية الإقليمية بمشاعر مختلطة. |
Por lo tanto, es importante promover el desarrollo, la aprobación y la aplicación efectiva de acuerdos comerciales regionales. | UN | لذا، فمن المهم التشجيع على وضع اتفاقات تجارية إقليمية واعتمادها وتنفيذها تنفيذا فعالاً. |
En América Latina, los acuerdos comerciales regionales están teniendo mayor eficacia; en Asia, el comercio intrarregional está creciendo rápidamente, aun sin acuerdos comerciales oficiales; y en África se está mostrando interés renovado en la celebración de acuerdos comerciales regionales. | UN | فنجد في أمريكا اللاتينية، أن الترتيبات التجارية اﻹقليمية أخذت تزداد فعالية؛ وكما نجد في آسيا، أن التجارة داخل المنطقة آخذة في النمو السريع حتى مع عدم وجود اتفاقات تجارية رسمية، في حين أن افريقيا تبدي اهتماما متجددا بالترتيبات التجارية اﻹقليمية. |
* Creación de redes de acuerdos comerciales regionales. | UN | :: تأسيس شبكات للاتفاقات التجارية الإقليمية. |
El número de acuerdos comerciales regionales han aumentado desde principios del decenio de 1990. | UN | وقد ازداد عدد اتفاقات التجارة الإقليمية منذ أوائل التسعينات. |
Aumento del número de acuerdos comerciales regionales en materia de aduanas y otras medidas de facilitación del comercio | UN | تزايد عدد اتفاقات التجارة الإقليمية المتعلقة بالجمارك وغيرها من تدابير تيسير التجارة |
Sin embargo, la proliferación de acuerdos comerciales regionales y de acuerdos de libre comercio puede distorsionar el comercio internacional y crear un exceso de reglamentación comercial que resulte discriminatoria y difícil de administrar y ejecutar. | UN | ومع ذلك فانتشار اتفاقات التجارة الإقليمية واتفاقات التجارة الحرة يمكن أن يشوه التجارة الدولية ويوجد حشداً من القواعد التجارية التي ثبت أنها تمييزية وعسيرة الإدارة والتنفيذ. |
7. En el último decenio se ha registrado una proliferación de acuerdos comerciales regionales (ACR) como vía hacia la liberalización comercial y la integración económica. | UN | 7- شهد العقد الماضي تكاثر اتفاقات التجارة الإقليمية بوصفها طريقاً إلى تحرير التجارة والتكامل الاقتصادي. |
La proliferación de acuerdos comerciales regionales también es una amenaza para el sistema, si los acuerdos no se conciben como instrumentos orientados hacia afuera y compatibles con las normas de la Organización Mundial del Comercio. | UN | كذلك، فإن انتشار اتفاقات التجارة الإقليمية يعتبر تهديداً لهذا النظام ما لم تطوّر هذه الاتفاقات لتكون صكوكاً خارجية المنحى متماشية مع قواعد منظمة التجارة العالمية. |
15. Sin embargo, Lewis reconoció que era mucho más importante reforzar los vínculos Sur-Sur que aumentar el número de acuerdos comerciales regionales. | UN | 15- بيد أن لويس اعترف بأن ما يأتي من تعزيز الروابط بين بلدان الجنوب يتجاوز بكثير توسيع اتفاقات التجارة الإقليمية. |
Por otra parte, se opinó que la proliferación de acuerdos comerciales regionales debilitaba el papel central del sistema de comercio multilateral. | UN | ومن الناحية الأخرى، نُظر إلى تكاثر الاتفاقات التجارية الإقليمية على أنه يُضعف محورية النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
En él se estudia la tendencia a la proliferación de acuerdos comerciales regionales y bilaterales y se analizan sus resultados y su relación con el sistema comercial multilateral. | UN | كما أنها تستكشف الاتجاه السائد بالنسبة لتزايد عدد الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية، وتحلل خلفية هذه الاتفاقات وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Hoy en día, alrededor del 50% del comercio mundial se desarrolla en el marco de acuerdos comerciales regionales. | UN | 47 - يجري في الوقت الحاضر نحو 50 في المائة من التبادل التجاري العالمي في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية. |
Los miembros de acuerdos comerciales regionales han reconocido este hecho y han incorporado disciplinas para liberalizar el comercio de servicios entre los miembros. | UN | ولقد أدركت البلدان الأعضاء في الاتفاقات التجارية الإقليمية هذا الأمر، فأخذت بضوابط لتحرير التجارة في الخدمات فيما بينها. |
La tendencia a la concertación de acuerdos comerciales regionales suele generar una discriminación contra los países que no pertenecen a la región. | UN | ٦٩ - كما أن الاتجاه نحو إبرام اتفاقات تجارية إقليمية أخذ يجنح إلى التمييز ضد البلدان التي هي من خارج المنطقة. |
Como se ha señalado antes, algunos de los instrumentos que se han utilizado en el pasado para promover la inversión se ven actualmente limitados por las disposiciones de acuerdos comerciales regionales o internacionales. | UN | وعلى نحو ما تمت ملاحظته سابقا، فإن بعض الصكوك التي تم استخدامها في السابق لتعزيز الاستثمار يقيدها في الوقت الحالي اتفاقات تجارية إقليمية ودولية. |
43. El número creciente de acuerdos comerciales regionales sobre facilitación del comercio puede plantear dificultades adicionales para la facilitación de comercio, pero también puede promover la reforma y una nueva armonización mundial de las normas. | UN | 43- قد يسفر العدد المتزايد للاتفاقات التجارية الإقليمية المتعلقة بتيسير التجارة عن ظهور تحديات إضافية في مجال تيسير التجارة، لكنه أيضاً قد يعزز إصلاح القواعد وزيادة تنسيقها على الصعيد العالمي. |
10. El comercio Sur-Sur se ha visto facilitado por un comercio y una inversión mayores en el plano regional, a menudo en el marco de acuerdos comerciales regionales. | UN | 10- وتيسرت التجارة فيما بين بلدان الجنوب من خلال زيادة التجارة والاستثمار الإقليميين، بموجب اتفاقات تجارة إقليمية في الكثير من الأحيان. |
En los dos últimos decenios, los países en desarrollo han llevado a cabo una liberalización del comercio, a la vez, como parte de la liberalización multilateral en virtud de los Acuerdos de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y unilateralmente, incluso en el marco de programas de ajuste estructural y de acuerdos comerciales regionales Norte-Sur. | UN | واصلت البلدان النامية عبر العقدين الماضيين سعيها إلى تحرير التجارة، سواء كجزء من تحرير التجارة تحريراً متعدد الأطراف بموجب اتفاقات منظمة التجارة العالمية أو من جانب واحد، بما في ذلك في إطار برامج التكيف الهيكلي واتفاقات التجارة الإقليمية بين الشمال والجنوب. |