"de acuerdos de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقات الخدمة
        
    • اتفاقات الخدمات
        
    • اتفاقات خدمة
        
    • اتفاقات خدمات
        
    • اتفاقات على مستوى الخدمات
        
    • لاتفاقات الخدمات
        
    • اتفاق الخدمات
        
    • اتفاقات للخدمات
        
    • اتفاق خدمات
        
    • اتفاق الخدمة
        
    • باتفاقات خدمات
        
    • اتفاق خدمة
        
    • اتفاقات للخدمة
        
    • لترتيبات الخدمات
        
    • لعقود خدمة
        
    En las estimaciones de gastos en las que se basó la autorización de la Asamblea se preveían la contratación de personal local en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN وتضمنت تقديرات التكاليف التي استندت إليها سلطة الالتزام اعتمادات للاستعانة بموظفين محليين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Como indica el apéndice, las prácticas de utilización de fuentes externas en las Naciones Unidas son diversas, e incluyen contratos de servicios o de personal, órdenes de compra y el uso de acuerdos de servicios Especiales. UN وكما هو وارد في التذييل، يلاحظ أن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية باﻷمم المتحدة تتخذ أشكالا عديدة، تتراوح بين العقود المتصلة بالخدمات أو الموظفين وأوامر الشراء وبين استخدام اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Contribuciones de acuerdos de servicios de gestión UN المساهمات في اتفاقات الخدمات الإدارية البرنامج
    Los consultores representaron el 80% de todas las personas contratadas en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN وبلغت نسبة الخبراء الاستشاريين ٨٠ في المائة من جميع اﻷشخاص المتعاقد معهم في إطار اتفاقات الخدمات الخاصة.
    El 25% restante fue contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN أما نسبة 25 في المائة المتبقية فقد تم التعاقد معهم بموجب اتفاقات خدمة خاصة.
    Tres de los propuestos 15 nuevos puestos de contratación nacional están destinados a funciones que actualmente cumplen distintos contratistas en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN وتخصص ثلاث من الوظائف الوطنية الإضافية المقترحة الـ 15 لمهام يؤديها حالياً متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    Las estadísticas indicadas precedentemente dan la pauta de que puede existir un problema en la utilización de acuerdos de servicios especiales. UN وتشير الإحصاءات الواردة أعلاه إلى وجود مشكلة محتملة في استخدام اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Tampoco se habían adjuntado los registros de asistencia a los formularios de certificación de los pagos correspondientes al personal temporario contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN وعلاوة على ذلك، لم ترفق سجلات الحضور المقدمة بشهادة الدفع للموظفين المؤقتين المعينين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    28. Documentar claramente el proceso de selección seguido para la contratación en virtud de acuerdos de servicios especiales con el fin de asegurar la coherencia y transparencia UN أن تُوثق بشكل واضح عملية الانتقاء المتبعة في تعيين الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة ضمانا للاتساق والشفافية
    Seguridad social de los consultores contratados en virtud de acuerdos de servicios especiales UN الضمان الاجتماعي للمستشارين العاملين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة
    Seguridad social de los consultores contratados en virtud de acuerdos de servicios especiales UN الضمان الاجتماعي للخبراء الاستشاريين العاملين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة
    En el cuadro se proporcionan detalles sobre el número de acuerdos de servicios especiales, el número de adjudicatarios, el número de días trabajados y el total de los honorarios pagados. UN ويعطي الجدول تفاصيل عن عدد اتفاقات الخدمات الخاصة، وعدد المتعاقدين معهم، وعدد أيام العمل، ومجموع اﻷجور.
    La cartera actual de proyectos activos en virtud de acuerdos de servicios de gestión abarca unos 2.000 proyectos. UN وتضم الحافظة الحالية للمشاريع واﻷنشطة الفعلية المنفذة في إطار اتفاقات الخدمات اﻹدارية نحو ٠٠٠ ٢ مشروع.
    Estado de los recursos bilaterales y otros recursos recibidos en virtud de acuerdos de servicios de gestión UN حالة الموارد الثنائية والموارد الأخرى المحصلة بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية
    Total de acuerdos de servicios de gestión, PNUD UN باكستان مجموع اتفاقات الخدمات الإدارية للبرنامج الإنمائي
    Estado de los recursos bilaterales y otros recursos recibidos en virtud de acuerdos de servicios de gestión UN حالة الموارد الثنائية والموارد الأخرى المحصلة بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية
    La Comisión tiene entendido, como se indica en el párrafo 13 del anexo II, que en su momento se reducirá la cantidad de personal contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales en el marco del proceso ya en marcha encaminado a reducir el personal civil. UN وتدرك اللجنة، كما هو مبين في الفقرة ١٣ من المرفق الثاني، أن عدد الموظفين بعقود اتفاقات خدمة خاصة سيخفض في الوقت المناسب في إطار العملية الجارية للحد من عدد الموظفين المدنيين.
    Esos servicios se prestan directamente o en el marco de acuerdos de servicios de gestión con el PNUD. UN وتقدَّم هذه الخدمات إما مباشرة أو عن طريق اتفاقات خدمات إدارية مع البرنامج الإنمائي.
    108. El establecimiento de acuerdos de servicios entre los centros y los usuarios, con inclusión de las oficinas y dependencias de la sede, constituye un elemento importante en el proceso de gestión. UN 108- ويعد إنشاء اتفاقات على مستوى الخدمات بين مراكز الخدمات ومستعملي الخدمات، بما في ذلك وحدات ومكاتب المقر، عنصراً هاماً في عملية الإدارة.
    Gráfico 13 Contribuciones de acuerdos de servicios administrativos y gastos de los programas, 1995 a 1999 UN الشكل 13 - المساهمات والنفقات البرنامجية لاتفاقات الخدمات الإدارية، 1995-1999
    Así pues, el apoyo del personal contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales se utilizó mucho más de lo previsto en un principio, lo que permitió realizar economías adicionales. UN ولذلك، كان الاعتماد على موظفي الدعم في إطار اتفاق الخدمات الخاصة أكبر بكثير مما كان متصورا في البداية، وهذا أدى إلى تحقيق مزيد من الوفورات.
    Se proponen 36 puestos adicionales de funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales para permitir la conversión de 36 contratistas en virtud de acuerdos de servicios especiales con la misión en personal nacional del cuadro de servicios generales. UN ويقترح إضافة 36 وظيفة تحت بند الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة بحيث يتسنى تحويل متعهدين متعاقدين مع البعثة على أساس فردي بموجب اتفاقات للخدمات الخاصة إلى موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة.
    Todos los inspectores fueron contratados en el marco de acuerdos de servicios especiales y disfrutaban de prerrogativas e inmunidades acordes a las de los expertos en misión de las Naciones Unidas. UN وكان جميع المفتشين المستعان بهم لديهم عقود اتفاق خدمات خاصة ويتمتعون بالامتيازات والحصانات التي تتناسب والخبراء القائمين بمهمة للأمم المتحدة.
    Los sueldos del personal contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales se consignaron en el renglón de personal temporario general. UN قيدت تكاليف موظفي اتفاق الخدمة الخاصة على المساعدة المؤقتة العامة
    17.1 Los sueldos y prestaciones al personal son los destinados a los funcionarios de la ONUDI, consultores y firmantes de acuerdos de servicios especiales. UN نفقات معدّات تكنولوجيا المعلومات 17-1 مرتبات الموظفين واستحقاقاتهم هي لموظفي اليونيدو والخبراء الاستشاريين والمرتبطين باتفاقات خدمات خاصة.
    La Junta observó que los formularios de evaluación de la actuación profesional todavía no se habían completado ni adjuntado a los formularios de certificación de los pagos al personal contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN 163 - ولاحظ المجلس عدم إكمال استمارات تقييم الأداء وإرفاقها مع استمارة شهادة الدفع للموظف المتعاقد معه بموجب اتفاق خدمة خاصة.
    En esa lista figurarán personas que se encuentran en los distintos países y localidades donde se están realizando o se realizarán las investigaciones. Esos traductores o intérpretes se contratan en virtud de acuerdos de servicios especiales o nombramientos de corta duración. UN وسيشمل هذا السجل أسماء اﻷفراد المقيمين في مختلف البلدان والمناطق التي سيجري أو قد يجري فيها التحقيق ويعين المترجمون التحريريون والشفويون بموجب اتفاقات للخدمة الخاصة أو تعيينات قصيرة المدة.
    27B.21 En los últimos años, la División ha prestado más atención al funcionamiento financiero de la esfera de los servicios comunes de apoyo en vista de que la complejidad de los mecanismos financieros de los servicios de apoyo ha aumentado constantemente con la introducción progresiva de acuerdos de servicios comunes que requieren interacción con los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 27 باء - 21 قامت الشعبة في الماضي القريب بزيادة اهتمامها بالتشغيل المالي لمجال خدمات الدعم المشتركة، في ضوء حقيقة أن تعقيد الآليات المالية لخدمات الدعم قد زادت باستمرار مع الإدخال التدريجي لترتيبات الخدمات المشتركة التي تنطوي على التفاعل مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more