"de adaptación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكيف في
        
    • للتكيف في
        
    • التكيّف في
        
    • التكيُّف في
        
    • التكيف على
        
    • للتكيُّف في
        
    • التكيف بوجه
        
    • التكيفية في
        
    • للتكيف مع تغير المناخ في
        
    • التكيف ضمن
        
    • المتعلقة بالتكيف في
        
    • تكيف في
        
    • التكيف المتعلقة
        
    • التكيف فيما
        
    • التكيف لدى
        
    RCE transferidas a la cuenta de haberes de los fondos devengados del Fondo de adaptación en el registro del MDL UN وحدات الخفض المعتمد المحولة إلى حساب إيداع حصة العائدات المخصصة لصندوق التكيف في سجل آلية التنمية النظيفة
    Así vemos ciclos de adaptación en una carrera armamentista evolutiva para retener el control. TED وبالتالي نرى دورات من التكيف في سباق من التسلح التطوري لامتلاك السيطرة.
    Se propone también preparar un documento técnico sobre tecnologías de adaptación en un sector determinado para presentarlo al noveno período de sesiones del OSACT. UN وستضع اﻷمانة ورقة فنية عن تكنولوجيات التكيف في قطاع واحد تقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها التاسعة.
    Integración de la información de los programas nacionales de adaptación en las comunicaciones nacionales segunda y siguientes. UN إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما يليها.
    En el cuadro 27 se presenta un resumen de las opciones de adaptación en esos sectores, que son las únicas señaladas por más de un país. UN ويبين الجدول 27 موجزاً بخيارات التكيف في هذه القطاعات. وهذه الخيارات هي الخيارات الوحيدة التي حددها أكثر من بلد واحد.
    246. Veintiuna Partes informaron de las posibilidades de adaptación en el sector agrícola. UN 246- وأبلغ واحد وعشرون طرفاً عن إمكانات التكيف في القطاع الزراعي.
    328. Las Partes mencionaron varias opciones de adaptación en el sector de la agricultura que requerían más recursos financieros y tecnológicos. UN 328- وأشار الأطراف إلى عدد من خيارات التكيف في قطاع الزراعة مما يتطلب مزيداً من الموارد المالية والتكنولوجية.
    También describió a grandes rasgos su necesidad de recursos para promover las opciones de adaptación en la agricultura que también podrían ser beneficiosas a efectos de mitigación. UN وأبرزت أيضاً حاجتها إلى الموارد لتشجيع خيارات التكيف في الزراعة التي يمكن أن تفيد أيضاً لأغراض التخفيف من حدة الآثار.
    Austria subrayó la importancia de la investigación para comprender mejor las estrategias de adaptación en las zonas de alto valor para la conservación. UN فأكدت النمسا على البحوث الرامية إلى زيادة فهم استراتيجيات التكيف في المناطق التي لها قيمة حفظ عالية.
    Algunas Partes mencionaron también diversas opciones de adaptación en la silvicultura, la biodiversidad, los ecosistemas y la pesca. UN كما حددت بعض الأطراف خيارات إزاء التكيف في مجالات الحراجة والتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية ومصائد الأسماك.
    En el cuadro 2 se indican las prioridades y necesidades de adaptación en los principales sectores vulnerables de diversas regiones en desarrollo. UN وترد في الجدول 2 أولويات واحتياجات التكيف في قطاعات رئيسية سريعة التأثر في مناطق نامية مختلفة.
    El PNUMA da también asistencia a Fiji y a las Islas Salomón en la mejora de su capacidad de adaptación en los sectores del turismo y la salud. UN كما يقوم بمساعدة جزر سليمان وفيجي في تحسين قدراتهما على التكيف في قطاعي السياحة والصحة.
    También se consideró importante que los pequeños Estados insulares trataran de incorporar las estrategias de adaptación en la planificación del desarrollo sostenible. UN واعتبر أيضا أنه من الضروري لتلك الدول أن تسعى إلى تعميم استراتيجيات التكيف في عمليات التخطيط للتنمية المستدامة.
    :: ¿Cómo se pueden integrar mejor las estrategias de adaptación en las políticas nacionales y la planificación nacional del desarrollo? UN :: كيف يمكن إدماج استراتيجيات التكيف في السياسات وعمليات التخطيط الإنمائي الوطنية بصورة أفضل؟
    Probablemente se necesite financiación pública externa adicional para las medidas de adaptación en todos los sectores. UN ومن المرجح أن تكون هناك حاجة إلى تمويل عام خارجي إضافي من أجل تدابير التكيف في جميع القطاعات.
    ii) Falta de capacidad para integrar las estrategias de adaptación en el desarrollo nacional más amplio; UN `2` عدم المقدرة على إدماج استراتيجيات التكيف في التنمية الوطنية الأوسع نطاقاً؛
    FCCC/SBI/2007/27 Integración de la información de los programas nacionales de adaptación en las comunicaciones nacionales segunda y siguientes. UN إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما بعدها.
    Integración de la información de los programas nacionales de adaptación en las comunicaciones nacionales segunda y siguientes. UN إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما بعدها.
    No será posible desarrollar una labor adicional sobre los productos madereros, la exclusión de los efectos naturales de los cambios provocados por otros factores y los métodos e instrumentos para la evaluar los efectos y las opciones de adaptación en el sector de la silvicultura. UN ولن تتوفر قدرة للاضطلاع بعمل إضافي بشأن منتجات الخشب المقطوع، وبشأن فصل الآثار الطبيعية عن التغيرات الناجمة عن آثار أخرى، وبشأن أساليب وأدوات تقييم الآثار وخيارات التكيّف في قطاع الحراجة.
    La aplicación de medidas de adaptación en este sector constituía un reto y los recursos financieros eran insuficientes. UN ويشكل تنفيذ التكيُّف في هذا القطاع تحدياً لها، كما لا توجد موارد مالية كافية لذلك.
    El marco normativo para la adaptación podría ser otro enfoque útil para seleccionar proyectos de adaptación en el plano nacional. UN وقد يمثل برنامج تكييف أطر السياسات العامة نهجاً مفيداً آخر لاختيار مشاريع التكيف على المستوى القطري
    i) Tener más información sobre la aplicación de los programas nacionales de adaptación en otros países menos adelantados. UN `ط` الإطلاع بصورة أفضل على كيفية تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف في بلدان أخرى من أقل البلدان نمواً؛
    68. Muchas Partes se refirieron también a medidas que aumentarían la capacidad de adaptación en general. UN 68- كما أشارت أطراف عديدة إلى تدابير من شأنها أن تعزز القدرة على التكيف بوجه عام.
    No obstante, el fortalecimiento de la capacidad de adaptación en el país podía reducir la vulnerabilidad. UN ومع ذلك، فإن تعزيز القدرة التكيفية في البلد قد يقلص القابلية للتأثر الشديد.
    No es mucha la labor que se ha realizado para elaborar estrategias pormenorizadas de adaptación en los pequeños Estados insulares en desarrollo en el plano nacional. UN ٣١ - ولم يُضطلع بأعمال تُذكر لوضع استراتيجيات تفصيلية على الصعيد الوطني للتكيف مع تغير المناخ في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    También afirmó que la proliferación de actividades de adaptación ponía de manifiesto la importancia de la coordinación y la colaboración, así como el sólido mecanismo establecido en el marco del programa de trabajo de Nairobi para recabar el compromiso de los interesados, cuya participación activa era importante para intensificar la labor de adaptación en el marco del futuro régimen climático. UN وذكر الرئيس أيضاً أن انتشار أنشطة التكيف يسلط الضوء على أهمية التنسيق والتعاون وأهمية الآلية الراسخة ضمن برنامج عمل نيروبي لإشراك أصحاب المصلحة، الذين تؤدي مشاركتهم النشطة دوراً هاماً في تعزيز إجراءات التكيف ضمن نظام للمناخ في المستقبل.
    * Integración de las respuestas de adaptación en las estrategias de desarrollo nacional UN :: دمج الاستجابات المتعلقة بالتكيف في استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    Desde 2010, el Fondo había aprobado 184 millones de dólares de los Estados Unidos para 28 proyectos de adaptación en países en desarrollo. UN ومنذ عام 2010، أقر الصندوق 184 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية 28 مشروع تكيف في البلدان النامية.
    Las actividades facilitadoras destinadas especialmente a prestar apoyo a las comunicaciones nacionales incluyen actividades de adaptación en la etapa I con arreglo a la Convención. UN وتشمل اﻷنشطة الداعمة الموجهة لدعم التقارير الوطنية أنشطة التكيف المتعلقة بالمرحلة اﻷولى بموجب الاتفاقية.
    Estudios para determinar medidas y estrategias de adaptación en el ámbito de la economía, la pesca, los recursos hídricos, la salud y el medio ambiente UN إجراء دراسات لتحديد تدابير واستراتيجيات التكيف فيما يتعلق بالاقتصاد ومصائد الأسماك والموارد المائية والصحة والبيئة
    En tercer lugar, debemos iniciar un programa de reforma de la gobernanza para crear la capacidad de adaptación en los Estados más vulnerables. UN وثالثا، يجب أن نبدأ برنامجا للإصلاح الإداري لبناء القدرة على التكيف لدى أضعف البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more