"de adherirse a ella" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إليها
        
    • تنضم إليها
        
    • اﻻنضمام اليها
        
    • تنضمّ إليها
        
    • اﻻنضمام إلى اﻻتفاقية
        
    Otros Estados miembros están examinando actualmente la Convención sobre Municiones en Racimo con el fin de adherirse a ella en una etapa ulterior. UN وتدرس دول أخرى حاليا اتفاقية الذخائر العنقودية بهدف الانضمام إليها في مرحلة لاحقة.
    Con respecto a la Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente, sería conveniente que los Estados Miembros indicaran si tienen la intención de adherirse a ella. UN وفيما يتعلق باتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة قال إن من المستصوب أن تبين الدول اﻷعضاء ما إذا كانت تعتزم الانضمام إليها.
    La República de Corea acoge favorablemente la finalización del proyecto de Convención e insta a todos los Estados a que tomen las providencias necesarias con la mira de adherirse a ella. UN وقالت إن جمهورية كوريا توافق على الانتهاء من مشروع الاتفاقية وتدعو جميع الدول إلى أن تتخذ التدابير اللازمة بقصد الانضمام إليها.
    3. Exhorta a todos los Estados Miembros a que consideren, como cuestión prioritaria, la posibilidad de firmar y ratificar la Convención o de adherirse a ella, expresa la esperanza de que entre en vigor en una fecha próxima y señala que, de conformidad con el artículo 87 de la Convención, sólo se necesitan otras cuatro ratificaciones o adhesiones para que entre en vigor; UN 3 - تهيب بجميع الدول الأعضاء النظر في التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها أو الانضمام إليها كمسألة ذات أولويــــة، وتعرب عن الأمل في أن تدخل حيز النفاذ في وقت مبكر، وتلاحظ أنه عملا بالمادة 87 من الاتفاقية، ما زال يلزم أن تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها أربعة بلدان فقط كيما تصبح نافذة المفعول؛
    2. Exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren urgentemente la posibilidad de firmar y ratificar la Convención o de adherirse a ella, a fin de lograr una participación más amplia de los Estados Miembros en la Convención; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد أن تنظر على وجه السرعة في القيام بذلك، بغية تحقيق مشاركة أوسع للدول الأعضاء في الاتفاقية؛
    Por lo que respecta a la Convención Internacional para la represión de los atentados terroristas con bombas, el Gobierno de Jordania está estudiando la conveniencia de adherirse a ella. UN أما في ما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، فإن الحكومة الأردنية تدرس في الوقت الراهن جدوى الانضمام إليها.
    Algunos Estados contestaron que hacían uso de una de las reservas o de ambas, sin haber formulado una declaración al efecto en el momento de ratificar la Convención o de adherirse a ella. UN فقد أجابت بعض الدول بأنها استخدمت أحد التحفّظين أو كليهما، دون أن تصدر إعلانا بهذا المعنى وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Los expertos técnicos de los Ministerios de Defensa, Relaciones Exteriores y Medio Ambiente se han concentrado en la Convención y en la necesidad de adherirse a ella. UN ومضت قائلة إن خبراء تقنيين من وزارات الدفاع والشؤون الخارجية والبيئة انكبّوا على دراسة الاتفاقية ودرسوا ضرورة الانضمام إليها.
    No obstante, animamos a la minoría de Estados Miembros que todavía no son parte en la Convención a que estudien seriamente la posibilidad de adherirse a ella de manera que llegue a ser universal. UN ومهما يكن من أمر، نحض الأقليــة مــن الــدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تنظر جديا في الانضمام إليها لكي تحقق الاتفاقية العضوية العالمية.
    Señaló que Croacia no era parte en la Convención para reducir los casos de apatridia de 1969 y preguntó si el país tenía la intención de adherirse a ella. UN ولاحظت أن كرواتيا ليست طرفاً في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، وسألت عما إذا كان البلد ينوي الانضمام إليها.
    Los coordinadores para la universalización han dirigido una carta conjunta a las misiones permanentes de los Estados que no son partes en la Convención en la que los alientan a considerar la posibilidad de adherirse a ella. UN ووجه المنسقون المعنيون بتحقيق عالمية الاتفاقية رسالة مشتركة إلى البعثات الدائمة للدول غير الأطراف في الاتفاقية، يشجعونها فيها على النظر في مسألة الانضمام إليها.
    Los Coordinadores para la universalización han dirigido una carta conjunta a las Misiones Permanentes de los Estados que no son partes en la Convención en la que los alientan a considerar la posibilidad de adherirse a ella. UN ووجه المنسقون المعنيون بتحقيق عالمية الاتفاقية رسالة مشتركة إلى البعثات الدائمة للدول غير الأطراف في الاتفاقية، يشجعونها فيها على النظر في مسألة الانضمام إليها.
    7. Exhorta a todos los Estados Miembros a que consideren con carácter prioritario la posibilidad de firmar y ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, o de adherirse a ella, a los efectos de su posible entrada en vigor; UN " ٧ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى أن تنظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها أو الانضمام إليها على سبيل اﻷولوية، حتى يمكن دخولها حيز النفاذ؛
    2. Exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren urgentemente la posibilidad de firmar y ratificar la Convención o de adherirse a ella, a fin de lograr una participación más amplia de los Estados Miembros en la Convención; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد أن تنظر على وجه السرعة في القيام بذلك، بغية تحقيق مشاركة أوسع للدول الأعضاء في الاتفاقية؛
    " 8. Insta además a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional o de adherirse a ella " . UN ' ' 8 - تحثّ كذلك جميع الدول التي لم تصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أو لم تنضم إليها بعدُ على النظر في ذلك``.
    8. Insta además a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional o de adherirse a ella; UN 8 - تحثّ كذلك جميع الدول التي لم تصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أو لم تنضم إليها بعدُ على النظر في ذلك؛
    2. Invita a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren con carácter prioritario la posibilidad de firmar y ratificar la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares o de adherirse a ella; UN " 2 - تدعو الدول التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو لم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛
    1. Alienta a los Estados parte a que fomenten la adhesión universal a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, e insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar la Convención o de adherirse a ella lo antes posible; UN 1- يشجِّع الدولَ الأطراف على الترويج لانضمام جميع دول العالم إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،() ويحثُّ جميعَ الدول التي لم تصدِّق على الاتفاقية أو لم تنضمّ إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more