Grecia apoya sin vacilaciones el proceso de adhesión de Chipre a la Unión Europea, que comenzará en el próximo futuro. | UN | وتؤيد اليونان تأييدا ثابتا عملية انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي، التي ستبدأ في المستقبل القريب. |
A esos efectos, las condiciones de adhesión de esos países deberían estar en consonancia con las normas de la OMC. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف يجب أن تكون شروط انضمام تلك الدول وفقا لقواعد منظمة التجارة العالمية. |
Con respecto al acuerdo de adhesión, que se está elaborando para Turquía, cabe señalar que la decisión de Helsinki tuvo el mérito de separar jurídicamente la cuestión de Chipre y el proceso de adhesión de Turquía. | UN | وفيما يتعلق بمضمون شراكة الانضمام التي تعد حاليا بالنسبة إلى تركيا، أود أن أذكر أن قرار هلسنكي كان له الفضل في الفصل من الناحية القانونية بين الملف القبرصي وعملية انضمام تركيا. |
a) Simplificación y aceleración de los procedimientos de adhesión de los pequeños Estados insulares en desarrollo a la OMC; | UN | `1 ' تبسيط إجراءات انضمام الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى منظمة التجارة العالمية والإسراع بخطى هذه العملية؛ |
También encomiamos los avances en las negociaciones de adhesión de otro Estado participante en el Proceso de Cooperación. | UN | وأثنينا أيضا على التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بانضمام دولة مشتركة واحدة. |
En el párrafo 7 de su informe se mencionan acontecimientos relacionados con el proceso de adhesión de Turquía a la Unión Europea. | UN | وتشير الفقرة 7 من تقريركم إلى التطورات المتعلقة بعملية انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي. |
Los dirigentes afirman su apoyo a las solicitudes de adhesión de Estados árabes a la Organización Mundial del Comercio. | UN | ويؤكدون على دعم طلبات انضمام الدول العربية الراغبة في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
La falta de adhesión de algunos Estados a estos instrumentos sigue representando un grave desafío a la seguridad del mundo. | UN | وعدم انضمام بعض الدول إلى هاتين الاتفاقيتين لا يزال يطرح تحديا خطيرا للأمن العالمي. |
El Comité agradecería recibir un informe sobre la marcha de los trabajos de adhesión de Palau a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | يسر اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن انضمام بالاو للاتفاقية الدولية بشأن حماية المواد النووية. |
También se aprobó la adhesión de la Arabia Saudita y se tomó nota de la finalización de las negociaciones de adhesión de Tonga. | UN | كما أقر الإعلان انضمام المملكة العربية السعودية وأشار إلى انتهاء مفاوضات انضمام تونغا. |
Ese enfoque con frecuencia se interpone en el proceso de adhesión de nuevos miembros a la Organización Mundial del Comercio. | UN | إن هذا النهج كثيرا ما يقف في طريق انضمام أعضاء جدد إلى منظمة التجارة العالمية. |
En este momento, el único tratado internacional de esa índole es el Tratado de adhesión de la República Checa a la Unión Europea. | UN | وفي الوقت الحاضر، ليس ثمة معاهدة دولية من هذا القبيل غير معاهدة انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي. |
En este momento, el único tratado internacional de esa índole es el Tratado de adhesión de la República Checa a la Unión Europea. | UN | ولا توجد في الوقت الحاضر معاهدة دولية من هذا القبيل غير معاهدة انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي. |
El proceso de adhesión de los países en desarrollo debería agilizarse y llevarse a cabo sin trabas políticas, y en forma rápida y transparente. | UN | ونشير في هذا الصدد إلى ضرورة تيسير عملية انضمام البلدان النامية دون معوقات سياسية وفي إطار الشفافية التامة. |
Actualmente se están definiendo los medios de adhesión de Nueva Caledonia. | UN | ويجري الآن بحث سبل ووسائل انضمام كاليدونيا الجديدة. |
Con posterioridad al envío de esa comunicación, el Secretario General recibió el instrumento de adhesión de Turkmenistán el 29 de septiembre de 1994. | UN | وبعد إرسال هذه الرسائل، تلقى اﻷمين العام صك انضمام تركمانستان في ٩٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
Por lo tanto, resultó muy claro que la otra parte no participaba en las conversaciones con el objetivo de hallar una solución al problema, sino para intentar impedir el proceso de adhesión de Chipre a la Unión Europea. | UN | وكان واضحــــا للغاية إذن أن الطرف اﻵخـــر لم يذهب الى المحادثات بهدف إيجاد حل للمشكلة، بل لمحاولة إعاقة عملية انضمام قبرص الى الاتحاد اﻷوروبي. |
Dado que considera que la expansión del comercio exterior tiene suma prioridad, el Gobierno de Ucrania otorga especial importancia a la aceleración del proceso de adhesión de Ucrania a la Organización Mundial del Comercio. | UN | وأضاف أن حكومته تعلق أهمية خاصة على التعجيل بعملية انضمام أوكرانيا الى منظمة التجارة العالمية، ﻷنها تعتبر التوسع في التجارة الخارجية كأولوية عليا. |
36. La secretaría se ha dedicado a facilitar el proceso de adhesión de los países de Europa oriental y central a la Convención. | UN | ٦٣- وتيسر اﻷمانة عملية انضمام بلدان أوروبا الشرقية والوسطى إلى الاتفاقية. |
Estudia las peticiones de adhesión de otros Estados al Estado unificado, adopta las recomendaciones correspondientes y las remite al Consejo Supremo de Estado para su confirmación; | UN | ينظر في المقترحات المتعلقة بانضمام دول أخرى إلى الدولة الاتحادية ويتخذ التوصيات المناسبة ويرفعها إلى مجلس الدولة اﻷعلى ﻹقرارها؛ |
Está en curso el proceso de adhesión de Madagascar a otros instrumentos internacionales en los que aún no es parte. | UN | وتتواصل حاليا الإجراءات لانضمام مدغشقر إلى صكوك دولية أخرى لم تصبح بعد طرفا فيها. |