"de adiestramiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتدريب
        
    • التدريبية
        
    • تدريبية
        
    • تدريبي
        
    • التدريبي
        
    • من التدريب
        
    • تدريبات
        
    • تدريبا
        
    • تدريبيا
        
    • من تدريب
        
    • التدريب من
        
    • التدريب التابعة
        
    • في ذلك التدريب
        
    • لأغراض التدريب
        
    • من دون طيار
        
    Fortalecimiento institucional de la Escuela Centroamericana de adiestramiento Aeronáutico (COCESNA), y capacitación de personal UN التعزيز المؤسسي لمعهد أمريكا الوسطى للتدريب على الملاحة الفضائية وتأهيل ملاحي الفضاء
    También se necesitan directrices de adiestramiento para unidades civiles especializadas, como funcionarios electorales y de policía civil. UN ويحتاج اﻷمر أيضا إلى وضع مبادىء توجيهية للتدريب بالنسبة للوحدات المدنية المتخصصة مثل موظفي الانتخابات والشرطة المدنية.
    Tres nuevos batallones han concluido los cursos de adiestramiento organizados por personal militar de los Estados Unidos y Francia. UN وقد تخرجت ثلاث كتائب جديدة من الدورات التدريبية التي قادها موظفون عسكريون تابعون للولايات المتحدة وفرنسا.
    Los comandantes de la fuerza deben participar ya desde las primeras fases, en el proceso de determinar, las necesidades de adiestramiento para una operación. UN ولا بد من إشراك قادة القوات، في مرحلة مبكرة، في عملية تحديد الاحتياجات التدريبية ذات الصلة بالعملية.
    Se brindarán programas de adiestramiento al personal básico, intermedio y superior de la policía. UN وسيتم توفير برامج تدريبية ﻷفراد الشرطة على المستويات اﻷساسية والمتوسطة واﻹشرافية.
    La Comisión observa que en algunas operaciones se ha puesto en marcha un programa de adiestramiento como parte de las medidas encaminadas a reducir los accidentes de los vehículos. UN وتلاحظ اللجنة أنه يجري في بعض العمليات الاضطلاع ببرنامج تدريبي كجزء من الجهود الرامية إلى تقليل حوادث المركبات.
    El cuartel general de esas tropas se encuentra en el pueblo ocupado de Erdut, donde además se encuentra su campamento de adiestramiento. UN ويوجد مقر قيادة قواته في مدينة إيردوت المحتلة، حيث يوجد أيضا معسكرهم التدريبي.
    Los milicianos locales no perciben un sueldo y, al parecer, se les imparte entre tres y cuatro semanas de adiestramiento básico. UN فهذه الميليشيا المحلية لا تدفع لها أية أجور ويبدو أنها تتلقى بين ثلاثة وأربعة أسابيع من التدريب الأساسي.
    En Eslovenia se han establecido centros de adiestramiento para los mercenarios antes de su envío al territorio de Bosnia y Herzegovina. UN وقد أنشئت مراكز للتدريب في سلوفينيا يتلقى فيها المرتزقة التدريب قبل إرسالهم الى إقليم البوسنة والهرسك.
    También se elaboró un programa estándar de adiestramiento sobre seguridad de tres días de duración. UN وتم أيضا وضع برنامج موحد للتدريب اﻷمني مدته ثلاثة أيام.
    Estos organismos también han prestado asistencia médica de emergencia a los que la necesitan en el Centro de adiestramiento de Barclay. UN وقد قدمت هذه الوكالات أيضا مساعدة طبية طارئة الى الذين يحتاجون إليها في مركز باركلين للتدريب.
    Incluyó un centro de adiestramiento en el que participaron 14 miembros de la sección serbia de las FPT. UN وهي تحتوي على مركز للتدريب عُين فيه ١٤ من أفراد القسم الصربي من قوة الشرطة الانتقالية.
    Además, existen dos centros de adiestramiento en Bratunac y Janja. UN وباﻹضافة الى هذا فإنه يوجد في براتوناك ويانيا مركزان للتدريب.
    No obstante, a pesar de todos los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas, el proceso de adiestramiento avanza lentamente. UN ولكن العملية التدريبية تسير بخطى بطيئة على الرغم من الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
    La iniciación de los programas de adiestramiento para guardianes está proyectada para julio. UN ومن المقرر أيضا أن تبدأ البرامج التدريبية لموظفي السجون في تموز/يوليه.
    Los auxiliares de idiomas traducen los cursos de adiestramiento y los documentos oficiales. UN ويقوم معاونو اللغات بترجمة الدورات التدريبية والوثائق الرسمية.
    Se están preparando manuales de adiestramiento para las tropas, los observadores militares y la policía civil. UN ويجري اﻵن إعداد كتيبات تدريبية للقوات وللمراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    En la actualidad está rehabilitando dentro del complejo del cuartel general de la ONUSOM en Mogadishu una escuela provisional de adiestramiento que tendrá capacidad para 100 alumnos por sesión. UN وهو يعمل حاليا في تجديد مدرسة تدريبية مؤقتة داخل مجمع مقر عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في مقديشيو كي تستوعب ١٠٠ متدرب في الدورة الواحدة.
    En la municipalidad de Doboj de la República Srpska se organizó un programa de adiestramiento policial a nivel de la comunidad. UN ونظﱢم برنامج تدريبي في مجال شرطة المجتمعات المحلية في بلدية دوبوي بجمهورية صربسكا.
    La fecha efectiva de comienzo no está clara, por tanto no existe una fecha aproximada de expiración del programa de adiestramiento en 2009. UN والتاريخ الفعلي للبدء ليس واضحاً، بمعنى أنه لا يوجد تاريخ تقريبي لانتهاء البرنامج التدريبي في عام 2009.
    Además, las mujeres se beneficiarán de los servicios de adiestramiento en planificación familiar con objetivos precisos. UN وسوف تستفيد النساء الى جانب ذلك من التدريب الموجه في مجال تنظيم اﻷسرة.
    Cualquier información acerca de Al-Qaida u otra entidad que estuviera realizando actividades de adiestramiento en la región se comunicará rápidamente en toda la región. UN وعليه، فإن أي معلومات عن القاعدة أو أي كيان آخر يجري تدريبات في المنطقة تنقل بسرعة وتعمم في المنطقة برمتها.
    Durante el vuelo se les informó de que su destino no era Bulgaria sino Libia, donde recibirían un curso de adiestramiento de seis meses sobre tareas de inteligencia. UN وأثناء الرحلة، أُبلغوا بأن وجهتهم هي ليبيا، وليست بلغاريا، وأنهم سيتلقون تدريبا على الاستخبارات العسكرية لمدة ستة أشهر.
    Además, la División elaboraba un modelo de adiestramiento titulado Derechos humanos y protección del refugiado. UN وباﻹضافة إلى ذلك تطور الشعبة نموذجا تدريبيا بعنوان حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين.
    Entretanto, se han terminado los preparativos para la etapa final del segundo curso de adiestramiento para oficiales de prisiones. UN وفي هذه الأثناء، أُنجزت العمليات التحضيرية للمرحلة النهائية من تدريب الدفعة الثانية من موظفي الإصلاحيات.
    En particular, la UNSOM asesorará en materia de adiestramiento para fortalecer las fuerzas de seguridad, concretamente las fuerzas policiales. UN وعلى وجه الخصوص، ستقدم البعثة المشورة بشأن التدريب من أجل تعزيز قوات الأمن، وتحديدا قوات الشرطة.
    Los cursos de adiestramiento tienen dos niveles: preselección y preparación y se imparten en centros de adiestramiento de la policía. UN وتجرى الدورات على مستويين: التدريب لمرحلة الاختيار، والتدريب لمرحلة اﻹعداد. وتقدم الدورات في مؤسسات التدريب التابعة للشرطة.
    El batallón se mantendrá en estado de elevada disponibilidad combativa, incluso para realizar tareas de adiestramiento y tareas especiales a corto plazo, con miras a su despliegue inmediato para prestar asistencia a las operaciones militares que necesiten apoyo en la zona de operaciones. UN وسيحتفظ بهذه الكتيبة في حالة من التأهب العالي، بما في ذلك التدريب ومهام زيادة عبء العمل القصيرة الأجل، لتكون جاهزة للانتشار الفوري لمساعدة العمليات العسكرية التي تحتاج إلى دعم في منطقة عملياتها.
    MINAS ANTIPERSONAL CONSERVADAS A EFECTOS de adiestramiento UN الاحتفاظ بالألغام المضادة للأفراد لأغراض التدريب
    IV. Aviones de combate, incluidos los modelos de adiestramiento UN رابعا - الطائرات المقاتلة، بما في ذلك الطائرات من دون طيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more