"de adjuntarle el" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنقل إليكم طيا
        
    • أرفق طيه
        
    • أحيل إليكم طيه
        
    • أنقل إليكم طيه
        
    • أرفق طيا
        
    • أرفق طي هذه الرسالة
        
    • أحيل إليكم طي هذه الرسالة
        
    • أحيل طي هذا
        
    • إليه طيه
        
    • أنقل اليكم طيا
        
    • أرفق مع هذا
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 27 de noviembre de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 28 de noviembre de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 30 de noviembre de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Tengo el honor de adjuntarle el texto del resumen del Presidente del Seminario sobre Antiterrorismo organizado por la Reunión Asia-Europa. UN يشرفني أن أرفق طيه نص موجز الرئيس لأعمال الحلقة الدراسية لبلدان الاجتماع الآسيوي الأوروبي المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Tengo el honor de adjuntarle el texto de una declaración formulada por el Coronel Muammar el Gadafi, líder de la Gran Revolución del 1º de septiembre, sobre la situación en Haití. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص التصريح الذي أدلى به العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح من سبتمبر العظيمة حول الحالة في هايتي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 13 de diciembre de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيه التقرير اليومي عن فعاليات أفرقة التفتيش التابعة للجنة أنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 1° de diciembre de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 1 كانون الأول/ ديسمبر 2002.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 4 de diciembre de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 4 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 11 de diciembre de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 11 كانون الأول/ ديسمبر 2002.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 12 de diciembre de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 12 كانون الأول/ ديسمبر 2002.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 18 de diciembre de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 18 كانون الأول/ ديسمبر 2002.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 20 de diciembre de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 21 de diciembre de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 21 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 23 de diciembre de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش التابعة للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 23 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 24 de diciembre de 2002 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 24 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Tengo el honor de adjuntarle el tercer informe del Gobierno del Yemen relativo a medidas de lucha contra el terrorismo. UN أتشرف بأن أرفق طيه التقرير الثالث الذي أعدته حكومة اليمن بشأن مكافحة الإرهاب.
    Tengo el honor de adjuntarle el texto de una carta que le dirige el Sr. Abuzid Omar Dorda, Representante Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas, relativa a la actitud del Consejo de Seguridad durante la decimosexta sesión consagrada al examen de las sanciones impuestas a la Jamahiriya. UN أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة الموجهة لسعادتكم من اﻷخ أبو زيد عمر دوردة المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية حول موقف مجلس اﻷمن خلال الدورة السادسة عشرة لمراجعة العقوبات المفروضة على الجماهيرية.
    Tengo el honor de adjuntarle el texto de una declaración emitida el 11 de febrero de 1994 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Nagorno-Karabaj. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤ عن وزارة خارجية ناغورني كاراباخ.
    Tengo el honor de adjuntarle el memorando del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea de fecha 20 de abril de 1994. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة صادرة عن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 15 de diciembre de 2002. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيه التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Tengo el honor de adjuntarle el texto del llamamiento que, con fecha 1º de mayo de 1994, le dirigen 75 destacados representantes de los intelectuales albaneses. UN يشرفني أن أرفق طيا نص النداء الذي وجهه إليكم ٧٥ مثقفا ألبانيا بارزا في ١ أيار/مايو ١٩٩٤ بالنيابة عن جميع المثقفين اﻷلبان.
    Tengo el honor de adjuntarle el texto de una carta de fecha 4 de septiembre de 1996 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, Sr. Alfredo Lopes Cabral, por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Chipre, Sr. Alecos Michaelides, relativa a los trágicos acontecimientos que ocurrieron recientemente en la zona de amortiguación en Dherynia. UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة نص رسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن، السيد ألفريدو لوبيس كابرال، من وزير خارجية جمهورية قبرص، السيد أليكوس ميخائيليديس، بشأن اﻷحداث المفجعة التي وقعت مؤخرا بالمنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة في دريينيا.
    Tengo el honor de adjuntarle el texto de la declaración del Comité Central del Partido Comunista de Cuba y el Gobierno Revolucionario sobre las brutales medidas económicas y políticas contra nuestro país y contra los cubanos residentes en los Estados Unidos. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أصدرته اللجنة المركزية للحزب الشيوعي لكوبا والحكومة الثورية بشأن التدابير الاقتصادية والسياسات الوحشية ضد بلدنا والكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة.
    Tengo el honor de adjuntarle el texto de una declaración emitida el 14 de febrero de 1994 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيان أصدرتـه وزارة الشـؤون الخارجيـة بجمهورية أرمينيــا في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    La Misión Permanente de Rumania ante las Naciones Unidas saluda al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y tiene el honor de adjuntarle el informe del Gobierno de Rumania sobre la aplicación de las decisiones contenidas en la resolución 1390 (2002) (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لرومانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، وتتشرف بأن تحيل إليه طيه تقرير الحكومة الرومانية بشأن تطبيق أحكام القرار 1390 (2002) (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntarle el informe diario sobre las actividades que los equipos de inspección de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) llevaron a cabo en el Iraq el día 25 de enero de 2003. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل اليكم طيا التقرير اليومي عن فعاليات فرق التفتيش للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق ليوم 25 كانون الثاني/يناير 2003.
    En calidad de Presidente del Grupo Arabe durante el mes de marzo de 1994, tengo el honor de adjuntarle el documento con las conclusiones de las reuniones mantenidas por el grupo de 12 facciones políticas somalíes, y que se celebraron en El Cairo del 1º al 7 de marzo de 1994. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر آذار/مارس ١٩٩٤، أتشرف بأن أرفق مع هذا وثيقة نتائج الاجتماعات التي عقدتها مجموعة اﻹثنى عشر للفصائل السياسية الصومالية في القاهرة خلال الفترة من ١ - ٧ آذار/مارس ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more