El Gobierno de México otorga una alta prioridad al inédito volumen de adolescentes y jóvenes. | UN | وتولي حكومة المكسيك أولوية كبيرة للقطاع الأكبر من سكاننا والذي يتألف بشكل استثنائي من المراهقين والشباب. |
Las generaciones de adolescentes y jóvenes se han renovado en estos últimos 10 años. | UN | ونشأ جيل جديد من المراهقين والشباب في الأعوام العشرة الماضية. |
Se preveía que, de seguir disminuyendo el nivel de fecundidad global, el número de adolescentes y jóvenes se mantendría estable. | UN | ومن المتوقع أن يبقى عدد السكان من المراهقين والشباب مستقرا ما دامت معدلات الخصوبة العالمية آخذة في التراجع. |
Esta institución es una de las organizaciones no gubernamentales punteras en la esfera de la educación y de los servicios médicos especializados en la salud sexual de adolescentes y jóvenes. | UN | وتعد المؤسسة واحدة من أبرز المنظمات غير الحكومية في مجال التربية والخدمات الطبية المتعلقة بالصحة الجنسية للمراهقين والشباب. |
Programa interinstitucional para el fomento del desarrollo de adolescentes y jóvenes de Honduras | UN | البرنامج المشترك بين الوكالات من أجل تعزيز نماء المراهقين والشباب في هندوراس |
Se prestará mayor atención a la población de adolescentes y jóvenes, que crece en muchos países y sigue desatendida. | UN | وسوف يُوَجَّهُ اهتمام أكبر إلى المراهقين والشباب من السكان، الذين أعدادهم آخذة في التَّزايُد في كثير من البلدان، وما زالوا يفتقرون إلى الخدمات الكافية. |
La participación de adolescentes y jóvenes como un segmento importante en esta migración se debe, en parte, a las estrategias para intensificar el uso de la fuerza de trabajo del conjunto familiar. | UN | ويُفسَّر وجود عدد كبير من المراهقين والشباب ضمن هذه التدفقات من المهاجرين في جانب منه برغبة الأسر في تشغيل جميع من يستطيعون ذلك من أفرادها. |
El programa apoyará también la aplicación de las estrategias nacionales sobre VIH/SIDA mediante actividades de educación sobre aspectos esenciales para la vida diaria y para ello trabajará en colaboración con los grupos más vulnerables de adolescentes y jóvenes. | UN | كما سيدعم البرنامج تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق التثقيف بالمهارات الحياتية بالعمل مباشرة مع الفئات الأكثر تعرضا للإصابة من المراهقين والشباب. |
- " Exhibición de Marinera de adolescentes y jóvenes con Habilidades Diferentes " de los CEBES de Lima, realizado en el pasaje Santa Rosa del Centro Histórico de Lima. | UN | :: عرض " مارينيرا " راقص حيث يؤدي عدد من المراهقين والشباب من ذوي الإمكانيات المختلفة من مركز ليما للتعليم الأساسي الخاص العرض في حي باساخي سانتا روزا التاريخي في ليما. |
El lento progreso en el logro de este Objetivo pone de relieve la necesidad de un mayor compromiso político y una mayor inversión en los sistemas de salud, en particular inversiones en los servicios de salud reproductiva, y en abordar las necesidades insatisfechas de las poblaciones más pobres y marginadas del mundo: las mujeres y la mayor generación de adolescentes y jóvenes. | UN | والتقدم البطيء في تحقيق هذا الهدف يؤكد ضرورة زيادة الالتزام السياسي وزيادة الاستثمارات بقدر أكبر في نظم الصحة، وبخاصة الاستثمارات في خدمات الصحة الإنجابية، ومعالجة الاحتياجات غير الملباة لأفقر السكان وأكثرهم تهميشاً في العالم: النساء وأكبر جيل من المراهقين والشباب. |
59. Se incrementa también el abandono escolar entre los alumnos de 10º y 11º grados, que se debe al aumento del número de adolescentes y jóvenes necesitados de obtener una profesión a edad más temprana, por motivos económicos. | UN | 59- وقد ارتفعت الانسحابات التي تحدث في الصف العاشر أو الحادي عشر نظراً لوجود عدد أكبر من المراهقين والشباب المضطرين، لأسباب مادية، للبحث عن عمل بأجر في سن مبكرة. |
49. Si bien las mujeres cubanas tienen niveles iguales de matriculación en la enseñanza primaria y secundaria, y que los niveles de deserción escolar son desestimables por su número, siempre hay un pequeño número de adolescentes y jóvenes que por diferentes razones no culminan estos niveles de educación obligatoria. | UN | 49- لئن كانت معدلات التحاق الفتيات الكوبيات بالمدارس في التعليم الابتدائي والثانوي مساوية لمعدلات الفتيان ومعدلات التسرب ضئيلة بالنسبة إلى عددهن، فهناك دوماً عدد قليل من المراهقين والشباب الذين لا ينهون، لأسباب مختلفة، هذه المستويات من التعليم الإلزامي. |
Dada la continuación de la recesión económica mundial, el UNFPA agradece a todos los Estados Miembros que apoyen su mandato, que defiende la salud y los derechos de todos, incluidas las poblaciones más pobres y marginadas del mundo: las mujeres y la mayor generación de adolescentes y jóvenes. | UN | 3 - ومع الأخذ في الاعتبار التباطؤ الاقتصادي العالمي المستمر، يُعرب صندوق الأمم المتحدة للسكان عن امتنانه لجميع الدول الأعضاء التي تدعم ولاية الصندوق المدافعة عن صحة وحقوق الجميع، بما في ذلك أفقر السكان وأكثرهم تهميشا في العالم: النساء وأكبر جيل من المراهقين والشباب. |
Los resultados del examen regional se publicaron a finales de 2006 e incluyen, por ejemplo, un análisis de los compromisos recientemente contraídos por el Gobierno de Viet Nam de amplificar las respuestas educativas de prevención en escuelas y comunidades y de hallar los medios de prestar asistencia a un mayor número de adolescentes y jóvenes vulnerables o aislados. | UN | وتم في أواخر عام 2006 نشر ما انتهى إليه الاستعراض الإقليمي من نتائج، تضمنت تحليلا للالتزامات التي قطعتها حكومة فييت نام على نفسها مؤخرا بزيادة التصدي للفيروس بالاعتماد على نشر التربية في المدارس والمجتمعات المحلية عن سبل الوقاية منه وإيجاد سبل للوصول إلى عدد أكبر من المراهقين والشباب من ضعاف الحال أو المعزولين. |
498. Las tasas de infecciones de transmisión sexual y por el VIH y de mortalidad relacionada con el SIDA, los fallecimientos por aborto y las muertes maternas entre los jóvenes ponen de manifiesto la urgente necesidad de resolver el problema del acceso insuficiente a la información y los servicios que en la actualidad afecta a la generación de adolescentes y jóvenes más numerosa de la historia. | UN | 498 - تظهر معدلات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والوفيات المرتبطة بالإيدز والوفيات المتصلة بالإجهاض والوفيات النفاسية في أوساط الشباب الحاجة الماسة إلى معالجة عدم كفاية فرص الحصول على المعلومات والخدمات الذي يواجه في الوقت الراهن أكبر جيل في التاريخ من المراهقين والشباب. |
El programa se lleva adelante en 12 ciudades del país, con el objeto de difundir y promover los derechos sexuales y reproductivos de adolescentes y jóvenes, desde una perspectiva de género y de manera responsable, para prevenir de esa manera los embarazos y abortos en la adolescencia. | UN | وقد بدأ تنفيذ البرنامج في 12 مدينة في أنحاء البلد، بغرض ترويج وتعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب. من منظور جنساني وبأسلوب يتسم بالمسؤولية، وذلك لمنع حدوث حالات الحمل والإجهاض في مرحلة المراهقة. |
La oficina del UNICEF en la República Bolivariana de Venezuela está elaborando también un programa para aumentar los conocimientos sobre derechos humanos, con la participación directa de la red nacional de adolescentes y jóvenes indígenas mediante la realización de seminarios y debates y la publicación de materiales. | UN | 49 - كما يقوم مكتب اليونيسيف القطري في جمهورية فنزويلا البوليفارية بوضع برنامج لتعزيز المعارف في مجال حقوق الإنسان بمشاركة مباشرة للشبكة الوطنية للمراهقين والشباب من الشعوب الأصلية من خلال عقد حلقات عمل وإنتاج المواد وتبادلها. |
f) De mayo a octubre de 2010, la Fundación, con la Red Nacional de adolescentes y jóvenes para la Salud Sexual y Reproductiva de la Argentina, desarrolló un proyecto con el apoyo del Advocacy Flexi Fund de la filial de la International Planned Parenthood Federation que opera en la Región del Hemisferio Occidental, que se centró en la meta 5.B del quinto Objetivo en la Argentina, titulado " Ejercito mis derechos " . | UN | :: خلال الفترة من أيار/مايو إلى تشرين الأول/أكتوبر 2010، وضعت المؤسسة، مع الشبكة الوطنية للمراهقين والشباب من أجل الصحة الجنسية والإنجابية في الأرجنتين، وبدعم من صندوق الدعوة فليكسي التابع لفرع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة الذي يخدم نصف الكرة الأرضية الغربي، مشروعاً يركز على الهدف 5 - باء والهدف 5 في الأرجنتين تحت عنوان " أنا أمارس حقوقي " . |