El PNUFID prepara también un estudio estratégico sobre el papel de la mujer en el cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | كما أعد اليوندسيب أيضا دراسة استراتيجية حول دور المرأة في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
A nosotros, como país vecino, nos preocupa profundamente el aumento del cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | ونحن، بوصفنا بلدا مجاورا لأفغانستان، نشعر ببالغ القلق من جرّاء زيادة زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
El cultivo de adormidera en el Afganistán descendió en un 19% en 2008. | UN | وانخفضت زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان بنسبة 19 في المائة في عام 2008. |
Varios representantes expresaron preocupación por el aumento que se había registrado en el cultivo de adormidera en el Afganistán en 2002, pese a las medidas adoptadas por la Autoridad Provisional de ese país. | UN | وأعرب عدة ممثلين عن قلقهم مما ذكر عن الزيادة التي حدثت في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان في عام 2002، على الرغم من التدابير التي تتخذها السلطة الانتقالية الأفغانية. |
La superficie total dedicada al cultivo de adormidera en el Afganistán disminuyó casi una quinta parte en 2008. | UN | ونقص إجمالي المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان بمقدار الخمس تقريبا في عام 2008. |
74. Algunos oradores expresaron inquietud por el aumento del cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | 74- وأعرب بعض المتكلمين عن القلق من الزيادة في مستوى زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
Los considerables logros alcanzados en la reducción de los cultivos ilícitos a nivel mundial se vieron contrarrestados en 2006 por el aumento del cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | بيد أن الإنجازات الهامة التي تحقّقت في تقليص المحاصيل غير المشروعة على المستوى العالمي قوبلت في عام 2006 باتساع زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
Cultivo de adormidera en el Afganistán, Myanmar y la República Democrática Popular Lao, 1999 a 2009 | UN | زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، 1999-2009 |
49. En 2010 el cultivo de adormidera en el Afganistán se estabilizó en el nivel registrado en 2009, si bien la producción de opio disminuyó considerablemente de resultas de las plagas sufridas por las plantas. | UN | 49- وفي عام 2010، بقيت زراعةُ خشخاش الأفيون في أفغانستان عند نفس مستواها الذي كانت عليه في عام 2009، بينما تراجع إنتاج الأفيون تراجعا كبيرا نتيجة للأمراض التي أصابت النبات. |
La superficie total de cultivo de adormidera en el Afganistán se estimó en 131.000 hectáreas, lo que equivale a un aumento del 7% con respecto a 2010. | UN | وأشارت التقديرات إلى أنَّ المساحة الإجمالية التي زُرع فيها خشخاش الأفيون في أفغانستان في عام 2011 بلغت 000 131 هكتار، أي بزيادة نسبتها 7 في المائة مقارنة بعام 2010. |
:: En 2012, el cultivo de adormidera en el Afganistán abarcaba 154.000 hectáreas, un 18% más que las 131.000 hectáreas en 2011. | UN | :: كانت زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان تغطي مساحة 000 154 هكتار في عام 2012، مما يمثل زيادة بنسبة 18 في المائة عن المساحة التي كانت تغطيها في عام 2011 والبالغة 000 131 هكتار. |
El cultivo de adormidera en el Afganistán alcanzó un máximo histórico en 2013 y se estima que cada año pasa por África Occidental cocaína por valor de 1.250 millones de dólares. | UN | فقد بلغ حجم زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان رقما قياسيا في عام 2013، بينما يقدر حاليا أن قيمة الكوكايين الذي يمر عبر غرب أفريقيا تبلغ في السنة 1.25 بليون دولار. |
12. En 2014, el vínculo entre la inseguridad y el cultivo de adormidera en el Afganistán seguía existiendo. | UN | 12- وظلَّ انعدام الأمن وزراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان مترابطين في عام 2014. |
En el último año, el cultivo de plantas de adormidera en el Afganistán ha despertado mucha inquietud a nivel internacional, pero resulta obvio que el reto que representan los problemas relativos a la droga no se limitan a un solo país, y que se deben resolver mediante un mayor grado de coordinación y cooperación. | UN | وعلى مدى السنة الماضية، أثارت زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان قلقا دوليا كبيرا، ولكن من الواضح أن التحدي الذي تمثله المشاكل المتصلة بالمخدرات ليس حكرا على بلد دون سواه، ويجب التغلب عليه من خلال مزيد من التنسيق والتعاون. |
La Encuesta anual sobre la adormidera en el Afganistán 2005, publicada este mes por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, registró una disminución del cultivo de adormidera en el Afganistán por vez primera desde 2001: la superficie dedicada a los cultivos de drogas disminuyó en una cifra nada desdeñable del 21%. | UN | إن الدراسة عن الأفيون الأفغاني لعام 2005، وهي دراسة أصدرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في وقت سابق من هذا الشهر، سجلت انخفاضا في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان لأول مرة منذ عام 2001، وتراجعا في المساحة المخصصة لزراعة المخدرات بنسبة كبيرة بلغت 21 في المائة. |
51. En Asia occidental y central, el cultivo de adormidera en el Afganistán alimenta una creciente corriente de heroína, que a su vez facilita la delincuencia y el terrorismo, amenazando la estabilidad económica y social del país y de la región. | UN | 51- وفي غرب آسيا وآسيا الوسطى، تؤدي زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان إلى زيادة تدفق الهروين، الأمر الذي بدوره يُسهّل الجريمة والإرهاب، ويهدد الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للبلد والمنطقة ككل. |
92. Algunos oradores hicieron referencia al hecho de que proseguía el cultivo ilícito de adormidera en el Afganistán y subrayaron la importancia de la cooperación internacional para reforzar los controles fronterizos y mejorar la fiscalización de precursores, incluido el anhídrido acético. | UN | 92- وأشار بعض المتكلمين إلى استمرار زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان وشدّدوا على أهمية التعاون الدولي في مجال تعزيز المراقبة على الحدود وتحسين مراقبة السلائف الكيميائية، بما فيها أنهيدريد الخل. |
Hubo un aumento importante de la producción de opiáceos a nivel mundial en el período de 2001 a 2007, que obedeció principalmente al cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | 11- شهدت الفترة 2001-2007 زيادة كبيرة في الإنتاج العالمي من المواد الأفيونية، وهي ترجع أساساً إلى زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
53. La producción mundial de opio se ha reducido considerablemente después de alcanzar su máximo en 2007, debido sobre todo a una apreciable reducción del cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | 53- لقد انخفض إنتاج الأفيون على الصعيد العالمي بشدة من الذروة التي بلغها في عام 2007، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض كبير في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
La provincia de Helmand siguió representando alrededor de la mitad de la superficie total de cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | ولا تزال مقاطعة هيلماند تستأثر بزراعة ما يقارب نصف إجمالي المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان. |
16. El número de provincias libres de adormidera en el Afganistán aumentó de 13 en 2007 a 18 en 2008. | UN | 16- وزاد عدد المقاطعات الخالية من الخشخاش() في أفغانستان من 13 في عام 2007 إلى 18 في عام 2008. |
Hoy, la producción de adormidera en el Afganistán representa más de 8.000 toneladas, o más del 90% de la producción mundial. | UN | واليوم يصل إنتاج الأفيون في أفغانستان إلى أكثر من 000 8 طن، أو ما يزيد على 90 في المائة من الإنتاج العالمي. |