"de adquirirse" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراؤها
        
    • شرائها
        
    El Plan de Distribución incluye una lista por categorías de los suministros y mercancías que habrán de adquirirse e importarse conforme al Plan. UN وتتضمن خطة التوزيع قائمة مصنفة باﻹمدادات والسلع المراد شراؤها واستيرادها في إطار الخطة.
    Además, deberá examinar las normas técnicas del equipo nuevo que habrá de adquirirse. UN والحاجة إلى الخبير الاستشاري هي استعراض المعايير التقنية للمعدات الجديدة التي يراد شراؤها.
    ■ Previsión para incrementos de precios: Es una reserva para prevenir aumentos imprevistos por encima del nivel presupuestado del precio de las mercancías que han de adquirirse. UN ∙ اعتمادات لزيادة اﻷسعار: احتياطي للحماية من الزيادات غير المتوقعة في أسعار السلع المقرر شراؤها أعلى من المستوى المدرج في الميزانية.
    El equipo no fungible (en particular las computadoras y programas informáticos) no se incluye en el activo, sino que se imputa a las consignaciones existentes en el momento de adquirirse. UN ولا تدرج الأصول الثابتة (وبخاصة أجهزة الحاسوب وبرمجياته) تحت بند الأصول بل تقيد خصما من الاعتمادات الجارية عند شرائها.
    El equipo no fungible (en particular las computadoras y programas informáticos) no se incluye en el activo, sino que se imputa a las consignaciones existentes en el momento de adquirirse. UN ولا تدرج العهدة المستديمة (خاصة أجهزة الحاسوب وبرمجياته) تحت بند الأصول، بل تقيد خصما من الاعتمادات الجارية عند شرائها.
    Huelga decir que el equipo que ha de adquirirse es de última generación desde el punto de vista técnico, por lo que habrá que capacitar al personal donde se fabrica el equipo. UN وغني عن القول إن المعدات الجديدة التي من المقرر شراؤها تنتمي إلى جيل جديد من التقنيات. وهذا يستلزم التدريب عليها في اﻷماكن التي يخصهها الصانعون لذلك.
    Se reconoce que, en ciertos sectores, no se podría suministrar en este momento toda la información requerida en virtud del párrafo 5 de dicha resolución, debido a la complejidad de las actividades y a la gama de artículos que han de adquirirse. UN ومن المسلم به أنه لا يمكن تقديم جميع المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة ٥ من القرار في الخطة بالنسبة لبعض القطاعات في هذه المرحلة، بسبب تعقد اﻷنشطة ونطاق البنود المطلوب شراؤها.
    Además, esta situación obstaculiza la cooperación de todos los organismos de las Naciones Unidas, ya que muchos de los productos necesarios han de adquirirse fuera del país a precios más altos. UN وعلاوة على ذلك، تقوض تلك القيود أنشطة التعاون التي تقوم بها جميع وكالات الأمم المتحدة، إذ إن العديد من المنتجات اللازمة يتعين شراؤها من خارج البلد بتكاليف أعلى.
    Cuando la cantidad de bienes y servicios que hayan de adquirirse y su plazo de entrega puedan determinarse razonablemente bien, será mejor establecer un contrato único con una cantidad y un precio definitivos en lugar de un acuerdo a largo plazo. UN وإن أمكن التحديد الجيد بدرجة معقولة لكمية السلع والخدمات التي سيتم شراؤها وموعد تسليمها، فيكون من الأفضل إبرام عقد واحد بكمية وسعر محددين بدلا من عقد اتفاق طويل الأجل.
    Total de contenedores prefabricados que han de adquirirse (partida 2 menos partida 3) UN ٤ - مجموع الحاويات التي سيتم شراؤها )البند ٢ ناقصا البند ٣(
    Se solicitan créditos para pagar los gastos de flete y acarreo de suministros que han de adquirirse durante el año (9.600 dólares); UN الاعتماد مطلوب لتكاليف الشحن والنقل التجاريين للوازم التي سيجري شراؤها خلال العام )٦٠٠ ٩ دولار(؛
    Plantea diversas cuestiones referentes al manual de procedimientos de adquisición, su terminación y aplicación; la elaboración de un plan de adquisiciones para cada proyecto en el que se detallen los artículos que han de adquirirse y se indique un calendario probable para las medidas respectivas, así como cuestiones relacionadas con la contratación y evaluación de los consultores internacionales, que deberían seguirse rigurosamente. UN وهو يثير عددا من اﻷسئلة المتعلقة بكتيب إجراءات المشتريات وإكماله واستعماله؛ وضمان وضع خطة مشتريات لكل مشروع تفصل البنود المتعين شراؤها وتحدد جدولا زمنيا للعمل، فضلا عن اﻷسئلة المتعلقة بالمشتريات وتقييم الخبراء الاستشاريين الدوليين، وهو أمر ينبغي اتباعه بصرامة.
    a La información que figura en esta columna es el resultado de sumar el inventario que figura en la columna 1 del anexo II del documento A/51/519/Add.4 al número de unidades que habrán de adquirirse (columna 3 del mismo anexo). UN )أ( المعلومات الواردة تحت هذا العمود نتجت عن إضافة المخزون المبين في العمود ١، المرفق الثاني من الوثيقة A/51/519/Add.4 الى عدد الوحدات التي سيتم شراؤها )العمود ٣ من نفس المرفق(.
    Se trataba de una responsabilidad común que había de ser asumida conjuntamente por la dependencia de adquisiciones y los solicitantes (quienes resultaban esenciales para definir las especificaciones del bien o del servicio que había de adquirirse) con el apoyo del personal directivo superior. UN وهو مسؤولية مشتركة، يتعين أن تضطلع بها وحدة المشتريات بالاشتراك مع الجهات الطالبة (وهي أساسية في تحديد مواصفات السلع أو الخدمات المراد شراؤها) وبدعم من الإدارة العليا.
    El UNICEF exigía que los solicitantes evaluasen la idoneidad y la viabilidad de los acuerdos a largo plazo respecto de cada bien o servicio que hubiera de adquirirse. UN واشترطت اليونيسيف أن تقيّم الجهات الطالبة للتوريد مدى ملاءمة وجدوى الاتفاقات الطويلة الأجل بالنسبة لكل سلعة أو خدمة يُزمَع شراؤها().
    b) Se establecía un equipo de adquisiciones comunes respecto del bien o servicio que había de adquirirse conjuntamente. UN (ب) يُنشأ فريق مشترك للمشتريات لأغراض السلعة أو الخدمة التي سيجري الاشتراك في شرائها.
    El equipo no consumible (en particular las computadoras y programas informáticos) no se incluye en el activo sino que se registra con cargo a las consignaciones existentes en el momento de adquirirse. UN ولا تدرج المعدات غير القابلة للاستهلاك (وبخاصة المكونات المادية وبرمجيات الحاسوب) في الأصول بل تحتسب من الاعتمادات الحالية عند شرائها.
    El equipo no fungible (en particular las computadoras y programas informáticos) no se incluye en el activo, sino que se imputa a las consignaciones existentes en el momento de adquirirse. UN ولا تدرج المعدات غير القابلة للاستهلاك (وبخاصة أجهزة الحاسوب وبرمجياته) في الأصول بل تحتسب من الاعتمادات الحالية عند شرائها.
    El equipo no fungible (en particular las computadoras y programas informáticos) no se incluye en el activo, sino que imputa a las consignaciones existentes en el momento de adquirirse. UN ولا تدرج المعدات غير القابلة للاستهلاك (وبخاصة أجهزة الحاسوب وبرمجياته) في الأصول بل تحتسب من الاعتمادات الجارية عند شرائها.
    El equipo no fungible (en particular las computadoras y programas informáticos) no se incluye en el activo, sino que imputa a las consignaciones existentes en el momento de adquirirse. UN ولا تدرج المعدات غير القابلة للاستهلاك (وبخاصة أجهزة الحاسوب وبرمجياته) في الأصول بل تحتسب من الاعتمادات الجارية عند شرائها.
    El equipo no fungible (en particular las computadoras y programas informáticos) no se incluye en el activo, sino que se imputa a las consignaciones existentes en el momento de adquirirse. UN ولا تدرج المعدات غير القابلة للاستهلاك (وبخاصة أجهزة الحاسوب وبرمجياته) في الأصول بل تحتسب من الاعتمادات الجارية عند شرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more