A la brevedad debería establecerse un programa de capacitación para el personal de Adquisiciones de la Sede y para los oficiales de adquisiciones de las oficinas exteriores. | UN | وقال إنه ينبغي وضع برنامج للتدريب في أقرب وقت ممكن من أجل موظفي المشتريات في المقر وفي الميدان. |
Adquisiciones efectuadas por la Dependencia de Adquisiciones de la Sede | UN | المشتريات التي قامت بها وحدة المشتريات في المقر |
Adquisiciones efectuadas por la Dependencia de Adquisiciones de la Sede | UN | المشتريات التي قامت بها وحدة المشتريات في المقر |
Según se informó, en la ejecución de esta tarea la Sección de Compras también ha utilizado la lista de proveedores que le proporcionó la División de Adquisiciones de la Sede. | UN | وكجزء من هذه العملية، ذُكِر أيضا أن قسم المشتريات يستخدم سجل البائعين الذي قدمته شعبة المشتريات بالمقر. |
La Junta recomendó, y el FNUAP convino en ello, que el FNUAP pidiese a las dependencias de la sede y las oficinas exteriores que presentasen planes anuales detallados de adquisiciones a la Dependencia de Adquisiciones de la Sede. | UN | وأوصى المجلس بضرورة أن يطلب الصندوق من وحدات المقر والمكاتب القطرية تزويد وحدة المشتريات التابعة للمقر بخطط سنوية مفصلة للمشتريات، ووافق الصندوق على هذه التوصية. |
La División de Adquisiciones de la Sede de las Naciones Unidas convocó una licitación para apoyo logístico multifuncional. | UN | تعكف حاليا شعبة المشتريات بمقر الأمم المتحدة على إعداد طلب طرح عطاءات تنافسية لتقديم دعم لوجستي متعدد الوظائف. |
En última instancia, la División de Adquisiciones de la Sede de las Naciones Unidas tenía la responsabilidad de evaluar los llamados a licitación y, por tanto, las listas de precios de todos los contratos. | UN | وشعبة المشتريات في مقر الأمم المتحدة هي المسؤولة في نهاية المطاف عن تقييم دعوات طرح العطاءات، وبالتالي عن جداول الأسعار بالنسبة لجميع العقود. |
La UNMIK finalizará su plan de adquisiciones y lo remitirá a la Sección de Adquisiciones de la Sede. | UN | سيجري وضع خطة مشتريات البعثة في صيغتها النهائية وإحالتها إلى شعبة المشتريات في المقر. |
Algunas de las adquisiciones sobre el terreno, sin embargo, se realizaron dentro de contratos marco que el Servicio de Adquisiciones de la Sede ya había establecido. | UN | إلا أن بعض المشتريات في الميدان كانت بموجب عقود إطارية كانت قد وضعتها دائرة المشتريات في المقر. |
La División de Adquisiciones de la Sede prestará asistencia técnica para las llamadas a licitación nacionales e internacionales. | UN | وستقدم شعبة المشتريات في المقر المساعدة التقنية للعطاءات الوطنية أو الدولية. |
La División de Adquisiciones de la Sede realizó entonces otro examen de la gestión. | UN | ثم أجرت شعبة المشتريات في المقر استعراضا إداريا آخر. |
Sin embargo, el comité estaba trabajando estrechamente con la División de Adquisiciones de la Sede para examinar los casos que requerían investigación de antecedentes por parte de este. | UN | بيد أن اللجنة تعمل بشكل وثيق مع شعبة المشتريات في المقر من أجل استعراض الحالات التي تتطلب التحقق من جانب اللجنة. |
La Junta observó que la dependencia de Adquisiciones de la Sede no participaba debidamente en el proceso de adquisiciones a nivel de toda la organización. | UN | لاحظ المجلس قصورا من جانب وحدة المشتريات في المقر من حيث المشاركة في عمليات الشراء على صعيد المنظمة ككل. |
Hasta ahora, todo el personal de Adquisiciones de la Sede ha participado en cursos elementales de formación en adquisiciones organizados por la OSIA. | UN | شارك موظفو المشتريات في المقر حتى اليوم في التدريب اﻷساسي في مجال المشتريات الذي نظمه مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
Hasta ahora, todo el personal de Adquisiciones de la Sede ha participado en cursos elementales de formación en adquisiciones organizados por la OSIA. | UN | شارك جميع موظفي المشتريات في المقر حتى اليوم في التدريب اﻷساسي في مجال المشتريات الذي نظمه مكتب خدمـــات المشتريات المشتركة بيـن الوكالات. |
La Misión ha utilizado el registro de proveedores de la División de Adquisiciones de la Sede para aumentar el número de empresas llamadas a licitación en relación con los bienes y servicios necesarios. | UN | واستعانت البعثة بسجل البائعين الموجود في شعبة المشتريات في المقر لزيادة عدد الشركات المدعوة إلى تقديم عطاءات للحصول على البضائع والخدمات اللازمة. خدمات استئجار الطائرات |
La División de Adquisiciones de la Sede informó a la Junta de que no sabía de ninguna orden de compra para ese tipo de equipo que hubiera sufrido demoras importantes. | UN | وأبلغت وحدة المشتريات في المقر المجلس أنها لم تكن على علم بأي طلبات لشراء هذا النوع من التجهيزات التي تأخر وصولها فترة طويلة. |
En el otro caso, la oficina en el país no recurrió a la Dependencia de Adquisiciones de la Sede, incurriendo así en mayores gastos de los necesarios. | UN | وفي الحالة المتبقية، لم يستعن المكتب القطري بوحدة المشتريات بالمقر ولذلك تحمل تكاليف أكبر مما ينبغي. |
En el otro caso, la oficina en el país no recurrió a la Dependencia de Adquisiciones de la Sede, incurriendo así en mayores gastos de los necesarios. | UN | وفي الحالة المتبقية، لم يستعن المكتب القطري بوحدة المشتريات بالمقر ولذلك تحمل تكاليف أكبر مما ينبغي. |
La Junta recomendó, y el FNUAP convino en ello, que el FNUAP pidiese a las dependencias de la sede y las oficinas exteriores que presentasen planes anuales detallados de adquisiciones a la Dependencia de Adquisiciones de la Sede. | UN | وأوصى المجلس بضرورة أن يطلب الصندوق من وحدات المقر والمكاتب القطرية تزويد وحدة المشتريات التابعة للمقر بخطط سنوية مفصلة للمشتريات، ووافق الصندوق على هذه التوصية. |
En los proyectos ejecutados por el FNUAP se incluyó la asistencia prestada por la Dependencia de Adquisiciones de la Sede del FNUAP a proyectos ejecutados por gobiernos, que ascendió a 51,2 millones de dólares. | UN | وشملت المشاريع التي نفذها الصندوق قيام وحدة المشتريات بمقر الصندوق بتقديم مساعدة شرائية فيما يتعلق بمشاريع حكومية قيمتها ٥١,٢ مليون دولار. |
La División de Adquisiciones de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York seguirá prestando apoyo a las necesidades estratégicas de la Misión con sus contratos marco globales. | UN | وستواصل شعبة المشتريات في مقر الأمم المتحدة في نيويورك دعم الاحتياجات الاستراتيجية للبعثة من خلال العقود الإطارية العالمية التي تبرمها. |
Actualmente, el PNUD estudia la posibilidad de implantar un sistema de tarjeta de compra para dar una solución más completa al problema de la recepción de informes y para racionalizar el procedimiento de Adquisiciones de la Sede. | UN | ويتحرى البرنامج اﻹنمائي حاليا إمكانية اعتماد نظام لبطاقات الشراء بغية متابعة حل مشكلة تلقي التقارير وتبسيط عملية الشراء في المقر. |
La Comisión Consultiva recomienda que se ponga fin inmediatamente a esa práctica, que puede comprometer el papel de la auditoría interna de las operaciones de Adquisiciones de la Sede. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بوقف هذه الممارسة على الفور ﻷنها قد تعرض دور عمليات المراجعة الداخلية للمشتريات بالمقر للخطر. |