"de aduanas del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمارك في
        
    • الجمارك التابعة
        
    • الجمركية التابعة
        
    • للجمارك في
        
    • الوطنية للجمارك
        
    Los funcionarios de aduanas del cruce fronterizo manifestaron que la policía les había ordenado que no los inspeccionase. UN وصرح موظفو الجمارك في نقطة العبور الحدودية بأن الشرطة قد أصدرت إليهم تعليمات بعدم تفتيشها.
    Además, se ha firmado un memorando de entendimiento sobre asistencia administrativa mutua con el Departamento de aduanas del Reino Unido, al igual que acuerdos bilaterales con los Estados Unidos de América, Grecia e Israel. UN ووقعت بالفعل علاوة على ذلك، مذكرة تفاهم بشأن المساعدة الإدارية المتبادلة مع إدارة الجمارك في المملكة المتحدة، في حين وقعت أيضا اتفاقات ثنائية مع الولايات المتحدة الأمريكية واليونان وإسرائيل.
    En fecha reciente, se ha encomendado esa labor al Cuerpo de aduanas del Gobierno de la RAEM, que ha logrado resultados extraordinarios. UN وأوكلت هذه المهمة مؤخرا إلى مصلحة الجمارك في حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة التي أبلت بلاء حسنا في هذا المضمار.
    Además de los servicios especiales de Tayikistán otros organismos del país que participan en la lucha contra el terrorismo intercambian periódicamente información con sus homólogos de la coalición antiterrorista, entre ellos el Ministerio de Defensa, el Ministerio del Interior, el Comité gubernamental de protección de la frontera estatal y el Departamento de aduanas del Ministerio de Hacienda y Tributación. UN يتم بانتظام تبادل المعلومات مع الشركاء في ائتلاف مكافحة الإرهاب من قبل الأجهزة الخاصة التابعة لطاجيكستان، وأيضا من قبل هيئات أخرى في طاجيكستان معنية بمكافحة الإرهاب هي: وزارة الدفاع، ووزارة الداخلية، ولجنة حماية الحدود الوطنية، وإدارة الجمارك التابعة لوزارة الإيرادات والضرائب الوطنية.
    1. Comité de Control de aduanas del Ministerio de Finanzas de la República de Kazajstán; UN 1 - لجنة المراقبة الجمركية التابعة لوزارة المالية
    En respuesta a las preguntas del Grupo, el Iraq afirma que otra condición anterior al pago del dinero retenido era la presentación de un certificado de obligación expedido por el Comité General de aduanas del Iraq; ahora bien, el Grupo no ha encontrado pruebas de tal obligación. UN وفي ردوده على أسئلة الفريق، ادعى العراق أن هناك شرطا آخر سابقا على دفع مخصصات ضمان اﻷداء هو تقديم شهادة إبراء ذمة تمنحها اللجنة العامة للجمارك في العراق؛ على أن الفريق لم يجد ما يدل على وجود شرط كهذا.
    El Servicio de aduanas del Ministerio de Hacienda es responsable de la observancia de las normas fijadas por la Ley. UN وتتولى مصلحة الجمارك في وزارة المالية تطبيق القواعد التي يحددها القانون.
    El Servicio de aduanas del puerto de Busan cuenta con tres funcionarios que trabajan a tiempo completo en el ejercicio de las funciones relacionadas con la Iniciativa para la Seguridad de los Contenedores. UN وتستخدم دائرة الجمارك في مرفأ بوسان ثلاثة موظفين متفرغين لإدارة مهام مبادرة أمن الحاويات.
    Del mismo modo, los funcionarios de aduanas del Chad trabajan en puntos bastante limitados a lo largo de la frontera. UN وينسحب الأمر نفسه على موظفي الجمارك في تشاد إذ إنهم يعملون في مواقع محدودة للغاية على طول الحدود.
    El Departamento de Aduanas, del Ministerio de Finanzas supervisa las exportaciones e importaciones realizadas a través del Aeropuerto Internacional Roberts. UN وتقوم إدارة الجمارك في وزارة المالية برصد الصادرات والواردات من خلال مطار روبيرتس الدولي.
    En la CEPAO las compras pueden hacerse por conducto de la tienda libre de impuestos para diplomáticos tras rellenar una declaración de aduanas y tramitarla ante el Ministerio de Relaciones Exteriores y Emigrantes y el Departamento de aduanas del Ministerio de Hacienda. UN أما في الإسكوا، فيمكن القيام بعمليات الشراء عن طريق السوق الحرة الدبلوماسية، وذلك بملء تصريح جمركي والقيام بتخليصه عن طريق وزارة الخارجية والمغتربين وإدارة الجمارك في وزارة المالية.
    Si se detecta una anomalía física, los agentes de aduanas del país anfitrión verifican y examinan el contenedor mientras los agentes del CBP observan el proceso. UN وفي حالة استشعار وجود مادة غير عادية، يفحص موظفو الجمارك في البلد المضيف الحاوية ويفتشونها بينما يراقب موظفو مكتب الجمارك وحماية الحدود تلك العملية.
    A los fines de este Acuerdo, " autoridades aduaneras " son exclusivamente las autoridades operacionales, por ejemplo, el Departamento de aduanas del Servicio de la Renta del Estado de Letonia. UN ويقصر الاتفاق تعريف ' ' السلطات الجمركية`` في الاتفاق على السلطات التشغيلية، كإدارة الجمارك في دائرة إيرادات الدولة في لاتفيا مثلا.
    ¿Realiza el Servicio de aduanas del Japón inspecciones de carga, sobre la base del riesgo? En caso afirmativo, sírvanse describir brevemente los procedimientos utilizados e indicar si están dispuestos a prestar asistencia a otros países sobre esta cuestión. UN هل تفتش دائرة الجمارك في اليابان الشحنات العالية الخطورة؟ وهل لكم أن تصفوا بإيجاز الإجراءات المتبعة، وبيان ما إن كانت اليابان مستعدة لمساعدة بلدان أخرى في هذا المجال؟
    El Servicio de aduanas del Japón está tratando de reforzar todavía más la obtención de la información necesaria como parte de su cooperación con las administraciones de aduanas y agencias conexas de otros países, a fin de impedir la perpetración de actos de terrorismo en el Japón. UN تبذل دائرة الجمارك في اليابان جهودا لزيادة تعزيز جمع المعلومات اللازمة في إطار تعاونها مع إدارات الجمارك الأجنبية والوكالات ذات الصلة بهدف منع أي حوادث إرهابية في اليابان.
    Se adoptaron nuevas medidas, como por ejemplo, proyectos de concienciación dirigidos a todos los interesados directos y los medios de comunicación, y la promoción del diálogo entre las autoridades de aduanas del Pakistán y sus países vecinos, en colaboración con el PNUMA. UN ومن بين التدابير الأخرى المتخذة مشاريع لاستثارة الوعي موجهة إلى أصحاب المصلحة ووسائط الإعلام والنهوض بالحوار بين سلطات الجمارك في باكستان وجيرانها، بالتعاون مع اليونيب.
    El Servicio de aduanas del Ministerio de Finanzas es responsable de la aplicación de las normas fijadas por la Ley; y fiscaliza y registra todos los materiales o productos importados a Andorra. UN وتتولى دائرة الجمارك في وزارة المالية تطبيق القواعد التي يحددها القانون، كما تراقب جميع المواد والمنتجات المستوردة من أندورا وتسجلها.
    - 25 de septiembre de 2001 a 2 de octubre de 2001: El Departamento de aduanas del Departamento de Finanzas, el Ministerio de Comunicaciones y Obras Públicas y el Ministerio de Justicia y Orden Público informaron al Ministerio de Relaciones Exteriores de que se habían puesto en práctica medidas de reforzamiento de la vigilancia, la supervisión y la seguridad. UN - 25/9 - 2/10/2001: أبلغت كل من إدارة الجمارك التابعة لوزارة المالية، ووزارة الاتصالات والأشغال، ووزارة العدل والنظام العام، وزارة الشؤون الخارجية بأن كلا منها قد اتخذت تدابير معززة للرصد والمراقبة والأمن.
    Por decisión MERCOSUR/CMC/Dec. 3/01 se estableció para el ámbito aduanero un programa de acción al combate de estos ilícitos, complementándose con la Decisión MERCOSUR/CMC/Dec 1/97, en donde se desarrolla un amplio campo de asistencia y cooperación entre las Administraciones de aduanas del MERCOSUR. UN أما القرار رقم MERCOSUR/CMC/Dec.3/01، فقد وضع برنامج عمل لمكافحة جوانب الاتجار غير المشروع المشار إليها فيما سبق في مجال الجمارك؛ ويستكمله القرار MERCOSUR/CMC/Dec.1/97 الذي يقضي بمجموعة متنوعة واسعة من أنشطة المساعدة والتعاون فيما بين إدارات الجمارك التابعة لدول السوق المشتركة.
    Por Kazajstán, participaron en el seminario representantes del Ministerio de Defensa, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Situaciones de Emergencia, el Comité de Seguridad Nacional y el Comité de Control de aduanas del Ministerio de Finanzas. UN وحضر الملتقى مسؤولون من وزارات الدفاع والداخلية وحالات الطوارئ في كازاخستان ولجنة الأمن القومي ولجنة الرقابة الجمركية التابعة لوزارة المالية.
    Esta iniciativa, que la Organización Mundial de Aduanas pondría en marcha en 2014, contaría con el patrocinio del Servicio de aduanas del Japón y ofrecería a los miembros de la Organización Mundial de Aduanas la posibilidad de actualizar sus conocimientos y competencias respecto del análisis químico y de mejorar sus capacidades en relación con la clasificación arancelaria, particularmente en las esfera de los productos agrícolas y químicos. UN وستتيح هذه المبادرة، التي ستطلقها المنظمة العالمية للجمارك في عام 2014، برعاية دائرة الجمارك اليابانية، فرصة لأعضاء المنظمة العالمية للجمارك لتحديث معارفهم ومهاراتهم في مجال التحليل الكيميائي ولتحسين قدراتهم في مجال التصنيف الجمركي، وبخاصة في مجال المنتجات الزراعية والكيميائية.
    - Informa al Ministerio del Interior y a la Dirección Central de aduanas del Organismo Nacional de Aduanas sobre los permisos y las autorizaciones que se hayan expedido o concedido; UN - إبلاغ وزارة الداخلية والمديرية المركزية للجمارك التابعة للوكالة الوطنية للجمارك بالتراخيص والتصاريح التي تم إصدارها أو تمديدها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more