"de aeronaves de" - Translation from Spanish to Arabic

    • طائرات
        
    • الجوية التي
        
    • من الطائرات
        
    • الطائرات التابعة
        
    • على الطائرات لعام
        
    • حاليا التابعة
        
    • بطائرات ثابتة
        
    Uso de aeronaves de la MONUC para personas ajenas a las Naciones Unidas UN استعمال طائرات البعثة من قبل أفراد من غير موظفي الأمم المتحدة
    La flota aérea se redujo de 29 a 27 aeronaves y quedó integrada por 7 aviones y 20 helicópteros, ambos tipos de aeronaves de uso exclusivo UN خفض عدد قطع الأسطول الجوي من 29 إلى 27 طائرة مخصصة، تتألف من 7 طائرات ثابتة الجناحين و 20 طائرات عمودية مخصصة
    El Gobierno de Turquía y la parte turcochipriota protestaron por la presencia de aeronaves de la fuerza aérea griega en el espacio aéreo chipriota. UN واحتجت حكومة تركيا والجانب القبرصي التركي على وجود طائرات من سلاح الجو اليوناني في المجال الجوي القبرصي.
    Medidas tomadas con miras a prohibir los vuelos de aeronaves de propiedad de la UNITA o utilizadas en su nombre, el suministro de aeronaves o de componentes de aeronaves a la UNITA y la prestación de servicios de seguros, ingeniería y mantenimiento a las aeronaves de la UNITA: UN ٣ - التدابير المتخذة بغية حظر الرحلات الجوية التي يقوم بها يونيتا أو تتم لصالحه، وخطر توريد أي طائرات أو مكوناتها الى يونيتا أو توفير التأمين واﻷعمال الهندسية والخدمة لطائراته:
    Guinea también tiene un número reducido de aeronaves de combate, dos de las cuales se observaron recientemente sobrevolando la capital. UN وتملك غينيا أيضا عددا صغيرا من الطائرات المقاتلة. وتم مؤخرا عرض اثنتين منها في المجال الجوي فوق العاصمة.
    La Junta también recomendó que la UNSMA registrase adecuadamente en los libros de contabilidad los cargos por la utilización de aeronaves imputables a la UNSMA por el fletamento de aeronaves de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otros organismos de las Naciones Unidas. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تقيّد البعثة في الدفاتر المحاسبية حسب الأصول تكاليف استخدام الطائرات التي تتحملها لقاء استئجار الطائرات التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    :: Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, de 1970 UN :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970
    También se obtuvieron economías gracias al uso de aeronaves de la UNAVEM para la rotación de tropas de países vecinos. UN كما تحققت وفورات من استخدام طائرات البعثة في تناوب اﻷفراد من البلدان المجاورة.
    Es el país donde se absuelve a los responsables de secuestros de aeronaves de pasajeros en pleno vuelo. UN وإنه البلد الذي يفلت فيه من العقاب المسؤولون عــن خطــف طائرات الركاب أثناء طيرانها.
    Algunas medidas se referían a la dotación de personal de la Comisión y a nuevos ofrecimientos de aeronaves de vigilancia. UN وشملت هذه التدابير إجراءات تتعلق بموظفي اللجنة وبالعروض الجديدة لتوفير طائرات الاستطلاع.
    La configuración de la flota de aeronaves de la Misión depende de sus necesidades operacionales y está sujeta a exámenes periódicos. UN يتوقف تحديد معالم أسطول طائرات البعثة على متطلباتها التشغيلية ويخضع لعمليات استعراض منتظمة.
    El personal de la UNAMI utilizaba espacio disponible a bordo de aeronaves de la Fuerza Multinacional programadas para misiones ordinarias y, ocasionalmente, solicitó que se le facilitaran tales aeronaves para misiones de alta prioridad. UN وكان موظفو البعثة يستخدمون الحيز المتاح على متن طائرات القوة المتعددة الجنسيات المقرر أن تضطلع بمهمات اعتيادية، كما كانوا يطلبون أحيانا استخدام مثل هذه الطائرات للمهام ذات الأولوية العالية.
    El personal de la UNAMI utilizaba espacio disponible a bordo de aeronaves de la Fuerza Multinacional programadas para misiones ordinarias y, ocasionalmente, solicitó que se le facilitaran tales aeronaves para misiones de alta prioridad. UN وكان موظفو البعثة يستخدمون الحيز المتاح على متن طائرات القوة المتعددة الجنسيات المقرر أن تضطلع بمهمات اعتيادية، كما كانوا يطلبون أحيانا استخدام مثل هذه الطائرات للمهام ذات الأولوية العالية.
    Se ha prestado apoyo, a título reembolsable, consistente en el empleo de aeronaves de la MONUC y el suministro de combustible. UN وتم توفير الدعم، بما في ذلك استخدام طائرات البعثة وتوريد الوقود، على أساس سداد التكاليف.
    Se ha prestado apoyo, a título reembolsable, consistente en el empleo de aeronaves de la MONUC y el suministro de combustible. UN وقُدّم الدعم، بما في ذلك استخدام طائرات البعثة وتوريد الوقود، على أساس سداد التكاليف.
    La Comisión Consultiva celebra los esfuerzos realizados para racionalizar las necesidades de aeronaves de la Misión. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة من أجل ترشيد احتياجات طائرات البعثة.
    El aumento se debió a la utilización de aeronaves de la UNMIL para rotaciones regionales UN وتعزى الزيادة في النواتج إلى استخدام طائرات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في عمليات التناوب على الصعيد الإقليمي
    El Secretario General indica que el aumento del número de aeronaves de las Naciones Unidas en muchas misiones sobre el terreno hace necesario fortalecer el programa de aviación en cuanto a los contratos comerciales y a los aviones proporcionados por los gobiernos, a fin de aprovechar al máximo esos elementos y mejorar la seguridad aérea. UN 24 - ويشير الأمين العام إلى أن زيادة الأصول الجوية التي تستخدمها الأمم المتحدة في عديد من البعثات الميدانية يستلزم تقوية برنامج الطيران فيما يتعلق بالأصول الجوية التي تقدمها شركات تجارية والتي تقدمها حكومات، من أجل تحقيق القدر الأمثل من استعمال تلك الأصول وتحسين سلامة الطيران.
    d) Con miras a prohibir los vuelos de aeronaves de propiedad de la UNITA o utilizados en su nombre, el suministro de aeronaves o de componentes de aeronaves a la UNITA y la prestación de servicios de seguros, ingeniería y mantenimiento a las aeronaves de la UNITA, UN )د( القيام بما يلي بغية حظر الرحلات الجوية التي تضطلع بها يونيتا أو يُضطلع بها لصالحها، وتوريد أية طائرات أو مكونات الطائرات إلى يونيتا، وتوفير الخدمات التأمينية والهندسية وخدمات الصيانة لطائرات يونيتا:
    Por lo tanto, la flota de aeronaves de la Misión durante el ejercicio 2008/2009 consistirá en 27 aviones y 75 helicópteros. UN وسيتكون أسطول البعثة من الطائرات للفترة 2008/2009 من 27 طائرة ثابتة الأجنحة و 75 طائرة ذات أجنحة دوارة.
    En los países sin litoral las flotas de aeronaves de los transportistas son pequeñas; las redes de aerolíneas se encuentran dispersas y la utilización de los aviones es baja; los costos son elevados. UN وتُعدّ أساطيل الطائرات التابعة لفرادى شركات النقل صغيرة؛ كما أن شبكات الخطوط الجوية متناثرة، ونسبة استخدام الطائرات قليلة، والتكاليف مرتفعة.
    :: Convenio de La Haya para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, de 1970 UN :: اتفاقية لاهاي لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970
    En particular, exige que el Gobierno del Iraq no obstaculice los vuelos actualmente previstos de aeronaves de las Naciones Unidas. UN وعلى وجه الخصوص، يطالب المجلس حكومة العراق بعدم التعرض للرحلات الجوية المزمعة حاليا التابعة لﻷمم المتحدة.
    Entre el 15 y el 21 de noviembre de 1993, parecen haberse efectuado 19 vuelos de aeronaves de ala fija o rotatoria en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina distintos de los exceptuados de conformidad con el párrafo 1 de la resolución 816 (1993) o aprobados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 de esa resolución. UN بين يومي ١٥ و ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، جرت على ما يبدو ١٩ رحلة جوية بطائرات ثابتة الجناحيــن أو ذات أجنحــة دوارة فـي المجــال الجـوي للبوسنة والهرسك، خلافا للرحلات المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more