Ingresos de aeropuertos y puestos de control | UN | الإيرادات المحصلة من المطارات ونقاط التفتيش |
A lo anterior, debemos agregar una exitosa labor de control de aeropuertos e interceptación de aeronaves con fines ilícitos. | UN | والى ذلك يجب أن نضيف مراقبة المطارات بنجاح واعتراض الطائرات التي تستعمل ﻷغراض غير مشروعة. |
- Un programa de construcción y desarrollo de aeropuertos resultó desbaratado y debió suspenderse. | UN | ● توقف وتأثر برنامج إنشاء وتطوير المطارات. |
Asimismo, la OACI está examinando con el Banco Asiático de Desarrollo la elaboración de un proyecto para las instalaciones de aeropuertos del Pacífico y proporciona asistencia en la elaboración de la legislación pertinente. | UN | وتجري المنظمة في الوقت الحاضر أيضا مناقشات مع مصرف التنمية اﻵسيوي بشأن إقامة مشروع يرمي إلى إنشاء مرفق للمطارات في المحيط الهادئ، وتوفر المساعدة في تطوير تشريعات الطيران. |
La OACI está examinando con el Banco de Desarrollo de Asia la elaboración de un proyecto para las instalaciones de aeropuertos del Pacífico. | UN | إجراء محادثات مــع مصرف التنميـة اﻵسيوي بشـــأن إقامة مشروع لمرفق مطارات المحيط الهادئ. |
Se han enviado solicitudes de propuestas a numerosas empresas de administración de aeropuertos con miras a la gestión de ese aeropuerto. | UN | ووجهت إلى العديد من شركات إدارة المطارات طلبات لتقديم مقترحات ﻹدارة المطار. |
Finalización de los tratos con las autoridades competentes de aeropuertos y el Ministerio de Transportes | UN | إنهاء المعاملات مع السلطات المختصة بالمطارات ووزارة النقل |
Igualmente, el Gobierno de Egipto piensa aumentar el número de aeropuertos de 19 a 30, a un costo de alrededor de 1.200 millones de dólares. | UN | وتخطط الحكومة في مصر لزيادة عدد المطارات من 19 الى 30 مطاراً بتكلفة قدرها 2ر1 مليار دولار تقريباً. |
Sr. H. K. Narula, Director de Cartografía de la Dirección de aeropuertos de la India | UN | نارولا، المدير العام، إدارة رسم الخرائط في هيئة المطارات الهندية. |
Ha establecido una oficina de seguridad de aeropuertos y una dependencia contra el terrorismo compuesta por oficiales del ejército, la gendarmería y la policía. | UN | وأنشأت مكتبا لأمن المطارات ووحدة لمكافحة الإرهاب تتألف من أفراد من الجيش والجندرمة والشرطة. |
:: Se hicieron mejoras en pistas de aterrizaje e instalaciones de aeropuertos de acuerdo con recomendaciones recibidas en materia de seguridad aérea | UN | :: تحديث مرافق المطارات والمهابط عملا بتوصيات السلامة الجوية |
Esto se aplica, en particular, a las instalaciones y al equipo de aeropuertos, los edificios, los puentes y el equipo de remoción de minas. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على المنشآت والمعدات الموجودة في المطارات وعلى المباني والجسور ومعدات إزالة الألغام. |
La OACI estaba preparando módulos de capacitación sobre control de la calidad y diseño de aeropuertos. | UN | والمنظمة في سبيلها إلى وضع برامج تدريبية بشأن مراقبة الجودة وتصميم المطارات. |
La cooperación regional también es evidente en la mejora de los servicios de aeropuertos y puertos marítimos y en el Proyecto regional de turismo. | UN | ويتضح التعاون الإقليمي أيضا في تعزيز خدمات المطارات والموانئ ووضع مشروع السياحة الإقليمية. |
Esto se aplica, en particular, a las instalaciones y al equipo de aeropuertos, los edificios, los puentes y el equipo de remoción de minas. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على المنشآت والمعدات الموجودة في المطارات وعلى المباني والجسور ومعدات إزالة الألغام. |
El papel atribuido al Gobierno en esta práctica consistía en permitir el uso de aeropuertos de España por aviones que transportaban a víctimas de la entrega extrajudicial. | UN | ويُزعم أن دور الحكومة في هذا الممارسة تمثل في السماح باستخدام طائرات تنقل ضحايا تسليم الأشخاص سرا للمطارات الإسبانية. |
El Consejo Internacional de aeropuertos es la asociación de los aeropuertos del mundo. | UN | إن المجلس الدولي للمطارات هو رابطة مطارات العالم. |
* Tres proyectos de modernización de aeropuertos locales: préstamo del Japón | UN | مشاريع إضفاء الطابع العصري على ثلاثة مطارات محلية: قرض من اليابان |
iv) los gastos de conservación de las instalaciones de aeropuertos y puerto de mar utilizadas para repatriar a los evacuados; y | UN | `4` تكاليف صيانة مرافق المطار والميناء البحري التي تم استخدامها لعودة الذين تم إجلاؤهم إلى أوطانهم؛ |
Esto se aplica, en particular, a las instalaciones y el equipo de aeropuertos, los edificios, los puentes y el equipo de remoción de minas. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على المنشآت والمعدات الموجودة بالمطارات وعلى المباني والجسور ومعدات إزالة الألغام. |
Las reformas de las instalaciones marítimas y de aeropuertos han contribuido a fomentar la construcción de hoteles y a que aumente su tasa de ocupación. | UN | وقد ساعدت التحسينات التي أجريت على المرافق البحرية والمطارات على زيادة تنمية الفنادق ومعدلات الإقامة فيها. |
1. Ministerio de Comunicaciones: Dirección General de aeropuertos del Estado 220 - 229 54 | UN | 1- وزارة المواصلات: المدير العامة لمطارات الدولة 220-229 57 |
En los últimos años los organismos autónomos del Gobierno de Guam, entre ellos la Dirección de aeropuertos y la Dirección de Energía Eléctrica, han emitido bonos para sufragar grandes obras. | UN | وأصدرت الوكالات المستقلة التابعة لحكومة غوام ومنها هيئة مطار غوام وهيئة غوام للكهرباء في السنوات القليلة الماضية، سندات لجمع رؤوس اﻷموال. |
Por consiguiente, el Gobierno del Brasil no autoriza la utilización de aeropuertos y puertos por aeronaves y embarcaciones con destino a las Islas Malvinas que no obedezcan esos criterios. | UN | ولذا فإن حكومته لا تسمح للطائرات والسفن المتجهة إلى جزر مالفيناس باستخدام مطاراتها وموانئها ما لم تمتثل لذلك القرار. |