En 2009 el Instituto también impartió un curso sobre el tratamiento de las mujeres víctimas de agresiones sexuales. | UN | وفي عام 2009، نظم المعهد أيضاً دورة خاصة بشأن معاملة النساء من ضحايا الاعتداء الجنسي. |
Señaló también la difícil situación de las víctimas masculinas de agresiones sexuales. | UN | ووجهت اللجنة الانتباه أيضا الى المحنة الخفية لضحايا الاعتداء الجنسي من الذكور. |
Dependencia de agresiones sexuales y Maltrato de Menores, Policía Federal Australiana | UN | وحدة الاعتداء الجنسي وإساءة معاملة الأطفال، الشرطة الأسترالية الاتحادية |
Las víctimas de agresiones sexuales contra adultos, agresiones conyugales y homicidios. | UN | فالنساء ما زلن يشكلن غالبية ضحايا الاعتداءات الجنسية ضد البالغين وضحايا الاعتداءات وجرائم القتل الزوجية. |
ii) A petición de uno de los testigos o una de las víctimas que hubiese sido objeto de agresiones sexuales; | UN | ُ٢ُ بطلب من أحد الشهود أو أحد المجني عليهم إذا تعرض لاعتداء جنسي. |
Una de ellas fue violada y las otras dos fueron víctimas de agresiones sexuales. | UN | وتم اغتصاب إحداهن وتعرضت الفتاتان الأخريان للاعتداء الجنسي. |
También colabora estrechamente con los hospitales que asisten a las víctimas de violencia en el hogar y ha inaugurado dos salas para la atención de víctimas de agresiones sexuales. | UN | وتعاونت أيضا تعاونا وثيقا مع المستشفيات التي تقوم بمعالجة ضحايا العنف المنزلي، وأنشأت جناحين لضحايا الاعتداء الجنسي. |
Los aspectos más importantes al respecto se refieren a las nuevas disposiciones que hacen extensivo el derecho de denuncia a un grupo más numeroso, y amplían el plazo para la denuncia de agresiones sexuales. | UN | وكان من التغييرات بالغة الأهمية في هذا الصدد منح حق الشكوى لفئة أكبر حجماً وتمديد أجل فترة الإبلاغ عن الاعتداء الجنسي. |
También se financian tres programas especializados, dos destinados a las mujeres víctimas de agresiones sexuales y uno a las víctimas de violencia doméstica. | UN | كما يوفر التمويل لثلاثة برامج متخصصة، اثنان منها للإناث ضحايا الاعتداء الجنسي وواحد لضحايا العنف المنزلي. |
Un número considerable de víctimas de agresiones sexuales pierden su trabajo o se ven obligadas a dejarlo. | UN | فيخسر عدد كبير من ضحايا الاعتداء الجنسي وظائفهن، أو يجبرن على مغادرة العمل. |
Además, se concentró en los problemas de derechos humanos de los desplazados internos, las personas detenidas y los niños víctimas de agresiones sexuales. | UN | وإضافة إلى ذلك، ركزت على مشاغل حقوق الإنسان للمشردين داخليا والمساجين والأطفال من ضحايا الاعتداء الجنسي. |
Se aplicaron 69.075 entrevistas a mujeres para capacitarlas en prevención de agresiones sexuales y de violencia de género. | UN | وأجريت 075 69 مقابلة مع نساء لتدريبهن على منع ارتكاب الاعتداءات الجنسية والعنف القائم على نوع الجنس ضدهن. |
:: En 2004, el número de agresiones sexuales registradas fue de 30.583. | UN | :: في عام 2004 كان عدد الاعتداءات الجنسية المسجَّلة 583 30 حالة. |
Teniendo como telón de fondo la situación del país, suele tratarse a menudo de agresiones sexuales, los malos tratos, la violación de los derechos de las mujeres y otras circunstancias similares, que provocan traumas sicológicos en ellas. | UN | وفي ضوء الوضع السائد في البلد، تشمل هذه الظروف في كثير من الأحيان الاعتداءات الجنسية على النساء وإساءة معاملتهن وانتهاك حقوقهن وغير ذلك من الأفعال المماثلة التي تصيبهن بصدمة سيكولوجية عنيفة. |
En Danbury, la Relatora Especial habló con muchas mujeres que habían sido víctimas de agresiones sexuales, bien allí o bien en otros recintos carcelarios federales antes de ser trasladadas a Danbury. | UN | وقد قابلت المقررة الخاصة، في دانبري العديد من النساء اللائي تعرضن لاعتداء جنسي إما في دانبري أو في سجن اتحادي آخر قبل انتقالهن إلى دانبري. |
La denegación de derechos a la salud reproductiva de las víctimas de agresiones sexuales o la falta de información adecuada sobre sus opciones en caso de embarazo constituyen violaciones de la obligación contraída por los Estados de asegurar un acceso igualitario a la atención de salud. | UN | ويعد إنكار الحقوق الإنجابية للنساء اللواتي تعرضن لاعتداء جنسي أو التخلف عن توفير معلومات ملائمة عن خياراتهن الإنجابية في حال كونهن حوامل خرقاً لالتزام الدول بضمان تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية. |
Las presas son víctimas, al parecer, de agresiones sexuales y abortos forzados. | UN | كما يُزعم تعرض السجينات للاعتداء الجنسي والإجهاض القسري. |
La Unión Israelí de Centros de Ayuda a las Víctimas de agresiones sexuales es una organización que agrupa a todos los centros de ayuda que actúan en Israel, funcionando como un agente de cambio social a nivel nacional, haciendo presión en favor de modificaciones legislativas y publicando informes anuales sobre las agresiones sexuales. | UN | 111- يُعد الاتحاد الإٍسرائيلي لمراكز مساعدة ضحايا الاعتداء الجنسي بمثابة المنظمة الأم لكافة مراكز المساعدة التي تعمل في إسرائيل، وهو يتصرف بوصفه من وكلاء التغيير الاجتماعي على الصعيد الوطني، ويدعو إلى إدخال تعديلات تشريعية، وينشر كل عام تقارير عما يحدث من اعتداءات جنسية. |
Uno de los hombres de Bosnia y Herzegovina entrevistado había sido víctima de agresiones sexuales. | UN | وكان أحد الرجال من البوسنة والهرسك الذين جرت معهم مقابلة ضحية لاعتداءات جنسية. |
57. El Relator Especial ha recibido denuncias de agresiones sexuales perpetradas en áreas bajo el control de cada uno de los principales beligerantes. | UN | ٧٥ ـ وتلقى المقرر الخاص تقارير عن اعتداءات جنسية اقترفت في مناطق تخضع لسيطرة كل طرف من اﻷطراف الرئيسية في الحرب. |
Soy una trabajadora de ayuda del centro de referencia de agresiones sexuales. | Open Subtitles | أنا عامل طوارئ في منسقة الإستجابة للإعتداء الجنسي. |