"de al-gayar" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرية الغجر
        
    • من الغجر
        
    • لقرية الغجر
        
    • بلدة الغجر
        
    • الغجر من
        
    Sólo sigue habiendo efectivos de las Fuerzas de Defensa de Israel en la parte norte de la aldea de Al-Gayar. UN وأبقت قوات الدفاع الإسرائيلية على تواجد في الجزء الشمالي من قرية الغجر.
    Ambos incidentes tuvieron lugar en la zona de la aldea de Al-Gayar. UN ووقع الحادثان كلاهما في منطقة قرية الغجر.
    Pidió que se reanudara el diálogo nacional y que Israel se retirara de la parte septentrional de Al-Gayar. UN ودعا من جديد إلى إجراء حوار وطني، وإلى انسحاب إسرائيل من الجزء الشمالي من قرية الغجر الشمالية.
    Nuestra postura sigue siendo clara: Israel debe retirarse de la parte libanesa de Al-Gayar sin más dilación y sin condicionamiento previo, de conformidad con esa resolución. UN ويظل موقفنا واضحا: ينبغي لإسرائيل أن تنسحب من الجزء اللبناني من الغجر دون أي إبطاء ودون أي شروط مسبقة، وفقا لالتزامها بموجب ذلك القرار.
    Israel sigue criticando a la FPNUL y en el pasado criticaba al comandante de este órgano por sus propuestas de poner fin a la ocupación israelí de Al-Gayar. UN وتواصل إسرائيل توجيه الانتقاد إلى اليونيفيل كما انتقدت فيما سبق قائدها لاقتراحه إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لقرية الغجر.
    El enemigo israelí orientó un foco reflector de su posición en la localidad ocupada de Al-Gayar hacia el puesto del ejército libanés en Al-Mayidiya. UN أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف من مركزه في بلدة الغجر المحتلة باتجاه مركز المجيدية التابع للجيش اللبناني
    La FPNUL continuó sus iniciativas para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de Al-Gayar. UN وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر.
    Algunos miembros también pidieron a Israel que pusiera fin a las violaciones rutinarias del espacio aéreo del Líbano y que se retirara de la parte septentrional de Al-Gayar. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إسرائيل إلى أن توقف انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني وأن تنسحب من شمال قرية الغجر.
    Algunos miembros también exhortaron a Israel a que pusiera fin a sus violaciones rutinarias del espacio aéreo del Líbano y se retirara de la parte septentrional de Al-Gayar. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إسرائيل إلى أن توقف انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني وأن تنسحب من شمال قرية الغجر.
    La FPNUL prosiguió con las iniciativas para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de Al-Gayar. UN وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر.
    Al-Wazzani. Al ser detenidos en un puesto de control español, alegaron que dos soldados de las Fuerzas Armadas del Líbano habían entrado en la localidad de Al-Gayar. UN وأوقفتهم نقطة التفتيش الإسبانية وتحدثوا مع الجنود الإسبان عن مسألة جنديين تابعين للجيش اللبناني زعموا أنهما دخلا قرية الغجر.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel conservan el control de la parte norte de la aldea de Al-Gayar, al norte de la Línea Azul, dentro de territorio libanés, aunque no mantienen una presencia militar permanente. UN 19 - ولا تزال قوات الدفاع الإسرائيلية تفرض سيطرتها على الجزء الشمالي من قرية الغجر الواقعة شمال الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية، إلا أنها لا تحتفظ بوجود عسكري دائم فيها.
    Al mismo tiempo, las conversaciones sobre las medidas de seguridad temporales para la zona meridional de Al-Gayar siguen estancadas en lo que respecta a la cuestión de la duración del acuerdo. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال المناقشات بشأن ترتيبات الأمن المؤقتة لشمالي قرية الغجر في حالة جمود فيما يتعلق بمسألة مدة هذه الترتيبات.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel conservan el control de parte de la aldea de Al-Gayar, al norte de la Línea Azul, y la pequeña zona adyacente dentro del territorio libanés, aunque no mantienen una presencia militar permanente. UN ولا تزال قوات الدفاع الإسرائيلية تسيطر على جزء من قرية الغجر الواقعة شمال الخط الأزرق وعلى المنطقة الصغيرة المجاورة الواقعة داخل الأراضي اللبنانية، مع أنها لا تحتفظ بوجود عسكري دائم هناك.
    También considero que podemos seguir progresando en lo relativo a la cuestión de Al-Gayar y la zona adyacente situada al norte de la línea azul. UN 63 - وأعتقد أيضا أن بإمكاننا إحراز المزيد من التقدم بشأن مسألة قرية الغجر والمنطقة المتاخمة لها شمالي الخط الأزرق.
    Esas violaciones incluyen, entre otras, los sobrevuelos y la ocupación de la parte libanesa de Al-Gayar y las granjas de Shebaa. UN وتتضمن هذه الانتهاكات، في جملة أمور، تحليق الطيران الإسرائيلي فوق لبنان واحتلال الجزء اللبناني من قرية الغجر ومزارع شبعا.
    Para ello, debe ponerse fin a la ocupación continuada por parte de las Fuerzas de Defensa de Israel de la parte norte de la localidad de Al-Gayar y la zona colindante con el norte de la Línea Azul. UN ولتحقيق هذا الأمر، لا بد لجيش الدفاع الإسرائيلي من إنهاء احتلاله المستمر للجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المجاورة لها الواقعة إلى الشمال من الخط الأزرق.
    A las 8.00 horas, fuerzas enemigas israelíes erigieron una valla fronteriza técnica de 4 metros de altura a lo largo de las fronteras oriental y septentrional de la parte libanesa de Al-Gayar. UN :: الساعة 00/8 قامت قوات العدو الإسرائيلي بتركيب سياج تقني حدودي بارتفاع 4 أمتار على طول الحدود الشرقية والشمالية في القسم اللبناني من الغجر.
    4. En lo que respecta a Al-Gayar, nuestra postura sigue siendo clara: Israel debe retirarse de inmediato de la parte septentrional de Al-Gayar, sin imponer condiciones previas, de conformidad con la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN 4 - إن موقفنا بالنسبة لمسألة قرية الغجر ما زال واضحا - ينبغي أن تنسحب إسرائيل فورا ودون أي شرط مسبق من الجزء الشمالي من الغجر بما يتفق مع القرار 1701 (2006).
    - El 24 de octubre de 2006, entre las 17.20 y las 17.30 horas, 20 soldados y cinco vehículos de combate israelíes penetraron en territorio libanés cerca del centro de las Naciones Unidas situado en Al-Abbasiya (parte ocupada de Al-Gayar). UN - في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بين الساعة 20/17 والساعة 30/17، دخل 20 جنديا وخمس آليات قتال إسرائيلية الأراضي اللبنانية قرب مركز الأمم المتحدة في العباسية (القسم المحتل من الغجر).
    Civiles enemigos israelíes (un hombre y cuatro mujeres) usan una cámara de vídeo para tomar imágenes de la zona norte de la localidad de Al-Gayar. UN أقدم مدنيون تابعون للعدو الإسرائيلي (رجل و 4 نساء) على تصوير الجهة الشمالية لقرية الغجر بواسطة كاميرا فيديو.
    El Consejo de Seguridad debería centrarse en presionar a Israel para que se retire de las granjas de Shebaa, Kafr Shuba y la parte septentrional de la localidad de Al-Gayar. UN ورأى أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يركز على الضغط على إسرائيل كي تنسحب من مزارع شبعا وكفرشوبا والجزء الشمالي من بلدة الغجر.
    El enemigo israelí, situado en el perímetro de tierra que rodea la zona de la gasolinera de Al-Wazzani, en la localidad de Al-Gayar, apunta con un rayo láser a un miembro del ejército libanés que se encuentra en el punto de control de la gasolinera mencionada UN أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء ليزر باتجاه عنصر من الجيش اللبناني في مركز مضخة الوزاني مصدره بلدة الغجر من قرب الحرف الترابي مقابل المركز المذكور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more