"de al-qaida y los talibanes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنظيم القاعدة وحركة الطالبان
        
    • تنظيم القاعدة وحركة طالبان
        
    • القاعدة والطالبان
        
    • القاعدة وطالبان
        
    • بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان
        
    • بتنظيم القاعدة وحركة طالبان
        
    • لتنظيم القاعدة وحركة طالبان
        
    El Decreto 13224 bloquea los activos de las personas designadas en el decreto, en particular los activos de Al-Qaida y los talibanes y de las personas asociadas con éstos. UN ويقضي الأمر التنفيذي 13224 بتجميد الأصول الخاصة بالأفراد الذين يدرجون في الفئات المذكورة به إعمالا لأحكامه، ويشمل ذلك تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والأفراد المنتسبين إليهما.
    Los miembros de Al-Qaida y los talibanes han buscado cobijo y amparo en los países vecinos y han atravesado su territorio para reinstalarse o volver a sus lugares de origen. UN ولقد حصل أعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان على مخابئ ومآوي في البلدان المجاورة، وتمكنوا من عبور هذه البلدان من أجل تغيير مواقعهم أو العودة إلى مواطنهم الأصلية.
    Los miembros de Al-Qaida y los talibanes han buscado cobijo y amparo en los países vecinos y han atravesado su territorio para reinstalarse o volver a sus lugares de origen. UN ولقد حصل أعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان على مخابئ ومآوي في البلدان المجاورة، وتمكنوا من عبور هذه البلدان من أجل تغيير مواقعهم أو العودة إلى مواطنهم الأصلية.
    De los informes no se pueden derivar tendencias en cuanto al tipo de activos detentados para beneficio directo o indirecto de Al-Qaida y los talibanes. UN ولا يتأتى، من التقارير، تحديد الاتجاهات الخاصة بنوع الأصول المحتفظ بها لفائدة تنظيم القاعدة وحركة طالبان بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    El Equipo de Vigilancia señaló que los artefactos explosivos improvisados eran una de las armas preferidas de Al-Qaida y los talibanes. UN ولاحظ فريق الرصد أن الأجهزة المتفجرة المرتجلة هي من بين الأسلحة المفضلة عند تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    Por consiguiente, hay que suponer que los combatientes de Al-Qaida y los talibanes que se encuentran en el Afganistán siguen recibiendo pertrechos de municiones y armas. UN لذا يتعين الافتراض بأن تزويد مقاتلي القاعدة والطالبان بالأسلحة والذخيرة ما زال مستمرا.
    Hasta ahora hemos realizado más de 150 operaciones de ese tipo y hemos capturado a más de 500 miembros de Al-Qaida y los talibanes. UN قمنا حتى الآن بأكثر من 150 عملية من ذلك النوع وألقينا القبض على أكثر من 500 من عناصر القاعدة وطالبان.
    C. Evolución de la financiación de Al-Qaida y los talibanes Al-Qaida y los talibanes han sufrido una importante presión financiera como resultado de las medidas internacionales. UN 67 - خضع تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لضغط مالي هائل نتيجة للإجراءات الدولية.
    Además de promover la aplicación del régimen de las sanciones contra los que figuran en la lista del Comité como miembros o asociados de Al-Qaida y los talibanes, el Equipo ha venido examinando el problema de la radicalización. UN 18 - وعلاوة على تعزيز العمل على تنفيذ نظام الجزاءات ضد من أدرجتهم اللجنة في القائمة باعتبارهم من أعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو المنتسبين إليهما، بحث الفريق في مشكلة نشر التطرف.
    El Comité comparte y toma muy en serio la observación del Equipo de Vigilancia de que la amenaza de Al-Qaida y los talibanes cambia constantemente y sigue aumentando. UN وتتفق اللجنة مع رأي فريق الرصد وتأخذه مأخذ الجد فيما يخص ملاحظته أن التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة وحركة الطالبان تهديد دائم التغير وهو في ازدياد مستمر.
    La amenaza de Al-Qaida y los talibanes UN بــاء - الخطر الذي يشكله تنظيم القاعدة وحركة الطالبان
    Las amenazas de Al-Qaida y los talibanes siguen siendo persistentes y reales. UN 1 - لا يزال الخطر الذي يشكله تنظيم القاعدة وحركة الطالبان خطرا داهما وحقيقيا.
    Esto se debe a que el régimen de sanciones del Consejo de Seguridad, que sigue siendo el único medio para una acción verdaderamente mundial contra la doble amenaza de Al-Qaida y los talibanes, sigue adoleciendo de dos deficiencias principales: las limitaciones de la Lista Consolidada y la falta de participación de los Estados Miembros. UN ويعزى ذلك إلى أن نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن والذي لا يزال يمثل الآلية الوحيدة حقا للعمل العالمي ضد الخطرين التوأمين اللذين يشكلهما تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ما برح يعاني من موطني ضعف رئيسيين هما: القيود التي تكبل القائمة الموحدة وعدم مشاركة الدول الأعضاء.
    B. La amenaza de Al-Qaida y los talibanes UN باء - الخطر الذي يشكله تنظيم القاعدة وحركة الطالبان
    No obstante, los miembros de Al-Qaida y los talibanes siguen atravesando libremente fronteras internacionales, especialmente en las zonas adyacentes al Afganistán. UN ومع ذلك لا يزال أعضاء من تنظيم القاعدة وحركة طالبان يتحركون في الخفاء عبر الحدود الدولية ولا سيما في المناطق المجاورة لأفغانستان.
    Sólo una parte de las armas y municiones restantes supuestamente en poder de los combatientes de Al-Qaida y los talibanes son de una calidad aceptable. UN وليس هناك إلا جزء بسيط من الأسلحة والذخائر المتبقية التي يعتقد أنها لا تزال متوافرة لمقاتلي تنظيم القاعدة وحركة طالبان ذات جودة مقبولة.
    No obstante, los miembros de Al-Qaida y los talibanes siguen atravesando libremente fronteras internacionales, especialmente en las zonas adyacentes al Afganistán. UN ومع ذلك لا يزال أعضاء من تنظيم القاعدة وحركة طالبان يتحركون في الخفاء عبر الحدود الدولية ولا سيما في المناطق المجاورة لأفغانستان.
    Pero el régimen de sanciones ha logrado mucho y tiene más posibilidades de contrarrestar la influencia de Al-Qaida y los talibanes. UN ومع ذلك، فإن نظام الجزاءات أنجز الكثير وينطوي على إمكانات إضافية لمقارعة نفوذ القاعدة والطالبان.
    Se señala que los líderes de Al-Qaida y los talibanes siguen tratando de controlar un movimiento al que dan inspiración pero que no dirigen. UN ويلاحظ التقرير أن قيادة القاعدة والطالبان لا تزال تحاول السيطرة على حركة لا توجهها وإن ظلت مصدر إلهام فيها.
    Los problemas más importantes eran los de los agentes de Al-Qaida y los talibanes que cruzaban una frontera muy permeable. UN ويتركز الاهتمام على عبور عملاء القاعدة وطالبان للحدود المليئة للغاية بالثغرات.
    Debido a limitaciones de orden institucional y de recursos, Bangladesh aún no ha elaborado sus propias medidas nacionales específicas de lucha contra las actividades terroristas de Al-Qaida y los talibanes o de entidades asociadas con ellos. UN الجواب: بالنظر إلى القيود المؤسسية وقيود الموارد، يتعين على بنغلاديش بعد تطوير تدابيرها الوطنية لمواجهة الأنشطة الإرهابية لا سيما تلك المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو الكيانات المرتبطة بهما.
    El Equipo ha seguido haciendo observaciones al azar en puestos fronterizos para determinar en qué medida la Lista de Al-Qaida y los talibanes está incluida en las Listas de vigilancia nacionales y en general ha comprobado con satisfacción que esa información con frecuencia ha sido incluida. UN وواصل الفريق إجراء أعمال فحص عشوائية في النقاط الحدودية من أجل تقييم مدى إدراج القائمة الخاصة بتنظيم القاعدة وحركة طالبان في قوائم المراقبة الوطنية، حيث كان من المشجع أن يجدها مدرجة في أغلب الأحيان.
    La falta de voluntad política puede ser otro factor que limite la aplicación, aunque probablemente ningún Estado admita no estar comprometido incondicionalmente en la lucha contra el terrorismo de Al-Qaida y los talibanes. UN وقد يمثل عدم توفر الإرادة السياسية عاملا آخر يحد من التنفيذ، على الرغم من أنه لا يرجح أن تقبل أية دولة بأنها لا تلتزم التزاما كاملا بالعمل ضد الأنشطة الإرهابية لتنظيم القاعدة وحركة طالبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more