"de alarma" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنذار
        
    • إنذار
        
    • للإنذار
        
    • اﻻنذار
        
    • للانزعاج
        
    • للجزع
        
    • التأهب لما لديها
        
    • مدعاة لتوخي الحذر
        
    • بنظام اﻹنذار
        
    • تحذيرية
        
    • انذار
        
    • إنذارأمنية
        
    • التحذيري
        
    • ناقوس الخطر
        
    • اﻹنذار بحدوث اﻷمواج السنامية لمنطقة
        
    Básicamente, anula las señales de alarma antes de que lleguen al ordenador. Open Subtitles إنّه يُلغي أساساً إشارات الإنذار قبل أن تصل إلى الحاسوب.
    Parece que el intruso entró a vuestra casa por la ventana del sótano que no estaba conectada a vuestro sistema de alarma. Open Subtitles يبدو وأنه قد المقتحم دخل إلى شقتك عبر نافذة الطابق السفلي، لم يكن ذلك على نظام الإنذار الخاص بكم.
    También se podrán utilizar las armas para emitir señales de alarma o pedir ayuda. UN ويجوز أيضا استخدام اﻷسلحة في إصدار إشارة إنذار أو نداء لطلب المساعدة.
    Por lo tanto, el proceso de evaluación del cumplimiento es, para nosotros, una necesaria señal de alarma para que actuemos. UN وتبعاً لذلك، فإن عملية تقييم الامتثال هي بالنسبة لنا إنذار مبكر ضروري لاتخاذ ما يلزم من تدابير.
    El reclamante pide 10.000 dinares de Kuwait ( " KD " ) por el costo de reparación de la Embajada y de instalación de sistemas de alarma y acondicionamiento de aire. UN ويلتمس المطالب مبلغاً قدره 000 10 دينار كويتي تعويضاً عن تكلفة إصلاح السفارة وتنصيب نظام للإنذار ونظام لتكييف الهواء.
    El sistema de alarma de la villa La Fenêtre, la residencia del Director General, entró en funcionamiento en 1987. UN ولقد بدأ العمل بنظام اﻹنذار في فيــلا لا فونيتر، وهي دار سكن المدير العام، في عام ١٩٨٧.
    Incluso ha utilizado el sistema de alarma a su favor para bloquearnos. Open Subtitles حتى أنه استخدم نظام الإنذار لصالحه عن طريق حبسنا خارجاً.
    Menores necesidades de conservación de los sistemas de alarma contra incendios, medición y cañerías. UN احتياجات أقل لصيانة جهاز الإنذار بالحرائق لمعدات الضخ والقياس.
    Menores necesidades de conservación de los sistemas de alarma contra incendios y los equipos de medición y bombas UN احتياجات أقل لصيانة جهاز الإنذار بالحرائق لمعدات الضخ والقياس
    Todas las cámaras incluirían sistemas de activación de alarma en caso de intrusión, y capacidad de seguimiento, con un sistema automático de registro por vídeo. UN وستكون كل الكاميرات مزودة بالقدرة على تشغيل أجهزة الإنذار عند رصد متسللين وعلى تتبع هؤلاء المتسللين، إلى جانب التسجيل الآلي بالفيديو.
    También tienen la intención de tomar las medidas necesarias para crear un centro común para el intercambio de los datos procedentes de los sistemas de alarma temprana. UN كما أنهما يزمعان اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء تشغيل مركز مشترك لتبادل البيانات الصادرة عن نظم الإنذار المبكر.
    Mejoras del sistema de alarma contra incendios en los sótanos primero, segundo y tercero UN تحسينات في أجهزة الإنذار بالحريق في الطوابق السفلية الأولى والثانية والثالثة
    Contar con un sistema de alarma local o de monitoreo a distancia. UN :: تركيب جهاز إنذار داخلي أو جهاز رصد عن بعد.
    Las armas también pueden utilizarse para enviar señales de alarma o de socorro. UN ويمكن أيضا استعمال السلاح لإرسال إشارة إنذار بالخطر أو لطلب المساعدة.
    El dolor se suponía que debía ser una especie de alarma --de una buena forma-- una señal del cuerpo para mostrar una lesión, TED كان من المفترض أن يكون الألم نوعًا من جرس إنذار.. بطريقة جيدة. طريقة الجسم في الإشارة للإصابة، مثل ذراع مكسور.
    Se subrayó que debían establecerse sistemas de alarma temprana, y que las Naciones Unidas deben desempeñar una función en prevenir los conflictos. UN وجرى التشديد على ضرورة وجود نظم للإنذار المبكر، وأن تضطلع الأمم المتحدة بدور في الحيلولة دون اندلاع الصراعات.
    a. Sistemas industriales o civiles de alarma por allanamiento, o sistemas industriales de control o de recuento de tráfico o de movimientos; UN أ - المنظومات الصناعية أو المدنية للإنذار في حالات الاقتحام أومنظومات مراقبة المرور أو الحركة الصناعية أو العد؛ أو
    Instalación de un sistema de alarma contra incendios en los edificios de oficinas UN تركيب نظام للإنذار بالحريق في مباني المكتب
    El sistema de alarma de la villa La Fenêtre, la residencia del Director General, entró en funcionamiento en 1987. UN ولقد بدأ العمل بنظام اﻹنذار في فيــلا لا فونيتر، وهي دار سكن المدير العام، في عام ١٩٨٧.
    Las declaraciones del Gobierno israelí acerca del establecimiento de nuevos asentamientos en el valle del Jordán son un nuevo motivo de alarma. UN كما أن تصريحات الحكومة الإسرائيلية بشأن إقامة مستوطنات جديدة في وادي الأردن هي سبب آخر للانزعاج.
    También es motivo de alarma la reanudación de las hostilidades en Liberia. UN هذا، وأشار الى أن اﻷعمال العدائية المتجددة في ليبريا هي أيضا مدعاة للجزع.
    El Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio dio una muestra de sabiduría al hacer suya la recomendación de que todos los Estados poseedores de armas nucleares las retiren del estado de alarma (A/59/565, párr. 121) y ofrezcan garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأضاف قائلا إن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير كان حصيفا في تأييده للتوصية الداعية إلى قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بإلغاء حالة التأهب لما لديها من أسلحة (A/59/565، الفقرة 121) ليكون ذلك بمثابة تأكيدات أمنية غير عملية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية.
    Eso era un motivo de pesar y también de alarma, ya que la Junta Ejecutiva, al igual que el UNICEF, debía mantener su carácter apolítico por el bien de su mandato y por los derechos de los niños. UN واعتبر ذلك مدعاة للأسف وكذلك مدعاة لتوخي الحذر لأن المجلس التنفيذي، مثله في ذلك مثل اليونيسيف، لا بد أن يظل بمنأى عن السياسة من أجل صالح الولاية الموكولة إليه وصالح حقوق الأطفال.
    Sé que los pájaros tienen una señal de alarma universal. Open Subtitles أعرف أن الطيور لديهم مكالمة تحذيرية عالمية
    Los servicios de auxilio se habrán puesto en marcha a la primera señal de alarma. Open Subtitles نعم، خدمات الطوارئ ستبدأ بالعمل عند أول علامة انذار أتمنى بأن يصلوا هنا قبل العدو
    Entendí, entendí, entendí. ¿Puertas de seguridad o sistemas de alarma? Open Subtitles حسناً ، أسهم في شركات أمن أو أنظمة إنذارأمنية ؟
    El cambio de humor es el signo de alarma número uno para todo. Open Subtitles التغير في المزاج هو المؤشر التحذيري الأول في كل شيء
    La Convención de Ottawa sobre las minas es la primera señal de alarma. UN وما اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام البرية إلا ناقوس الخطر الأول.
    Desde el Centro de alarma de los Tsunamis del Pacífico, ubicado en Hawaii, el programa vigila las estaciones encargadas de informar sobre actividades sísmicas y de marejadas que se encuentran en los 26 países participantes, a fin de detectar y localizar los terremotos en la región del Pacífico que pudiesen generar tsunamis. UN ويضطلع البرنامج، من مركز اﻹنذار بحدوث اﻷمواج السنامية لمنطقة المحيط الهادئ في جزر هاواي، برصد محطات اﻹبلاغ عن الهزات اﻷرضية واﻷمواج المدية المنتشرة في ٢٦ بلدا مشتركا للكشف عن الزلازل وتحديد موقعها في منطقة المحيط الهادئ التي قد تتسبب في حدوث أمواج سنامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more