"de algunas organizaciones no gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض المنظمات غير الحكومية
        
    • منظمات غير حكومية معينة
        
    • وبعض المنظمات غير الحكومية
        
    • عدد من المنظمات غير الحكومية
        
    • ومنظمات غير حكومية مختارة
        
    • من جانب منظمات غير حكومية
        
    Los miembros de la Comisión no se manifestaron partidarios de suprimir ninguno de los componentes actuales del programa, a diferencia de algunas organizaciones no gubernamentales. UN ولم يؤيد أعضاء اللجنة حذف أي من مكونات البرنامج الحالية، في الوقت الذي قامت فيه بعض المنظمات غير الحكومية بذلك بالفعل.
    El Relator Especial también aprovechó la oportunidad para reunirse con representantes de algunas organizaciones no gubernamentales que se interesan especialmente por su mandato. UN كما اغتنم المقرر الخاص الفرصة للالتقاء بممثلي بعض المنظمات غير الحكومية التي تبدي اهتماما خاصا بولايته.
    Se contó con la participación de todos los organismos multilaterales y bilaterales que se ocupan de la nutrición y también de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع جميع الوكالات الدولية والثنائية المعنية بالتغذية كما حضر الاجتماع بعض المنظمات غير الحكومية.
    Asimismo el Comité expresa preocupación por los informes relativos a actos de intimidación y hostigamientos cometidos por las autoridades contra activistas de derechos humanos, con inclusión de su detención y de la clausura de las oficinas de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن تقارير تتحدث عن حالات ترهيب ومضايقة تحدث لنشطاء حقوق اﻹنسان على أيدي السلطات، بما في ذلك القبض عليهم وإغلاق مكاتب منظمات غير حكومية معينة.
    Se contó con la participación de todos los organismos multilaterales y bilaterales que se ocupan de la nutrición y también de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع جميع الوكالات الدولية والثنائية المعنية بالتغذية وبعض المنظمات غير الحكومية.
    El Relator Especial emprendió su misión sobre la base de la información recibida de algunas organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones comprendidas en la esfera de su mandato, esto es, alegaciones sobre amenazas de violencia, hostigamiento e intimidación de personas que tratan de ejercer o de promover el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN وقام المقرر الخاص ببعثته على أساس معلومات وردت إليه من عدد من المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان ولايته فيما يتعلق بادعاءات بوقوع تهديدات بالعنف والمضايقة والترهيب ﻷشخاص يسعون إلى ممارسة أو تعزيز ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير.
    También tratará de obtener la participación de las Potencias Administradoras, de invitados especiales, sobre todo personalidades que participan activamente en el desarrollo político, económico y social de la región, y de organizaciones e instituciones que se ocupan de ese desarrollo, así como de algunas organizaciones no gubernamentales con experiencia amplia y reconocida en territorios insulares. UN وستضمن الحلقة الدراسية أيضا مشاركة الدول القائمة باﻹدارة والضيوف البارزين، ولا سيما الشخصيات التي تشارك بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، والمنظمات والمؤسسات التي تركز على هذه التنمية؛ ومنظمات غير حكومية مختارة ذات خبرة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    Se contó con la participación de todos los organismos multilaterales y bilaterales que se ocupan de la nutrición y también de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع جميع الوكالات الدولية والثنائية المعنية بالتغذية كما حضر الاجتماع بعض المنظمات غير الحكومية.
    Siguen desarrollándose, en condiciones de seguridad, las actividades del CICR y de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وأنشطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مستمرة على نحو آمن وكذلك أنشطة بعض المنظمات غير الحكومية.
    Se hizo a la vez hincapié en que cuando se involucra a la sociedad civil puede que surjan ciertos problemas como la competencia entre diferentes organizaciones y la falta de estabilidad de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وجرى التأكيد في نفس الوقت على أن من الممكن أيضا أن تبرز بعض الصعوبات حال اشراك المجتمع المدني، من قبيل التنافس بين المنظمات المختلفة وعدم استقرار بعض المنظمات غير الحكومية.
    Además, se recibió información de algunas organizaciones no gubernamentales y de miembros de la comunidad científica. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت معلومات من بعض المنظمات غير الحكومية ومن أعضاء المجتمع العلمي.
    La labor de algunas organizaciones no gubernamentales representadas en el foro tiene repercusiones sobre la formulación de políticas mientras que otras promueven diversas cuestiones que afectan a las mujeres. UN ويؤثر عمل بعض المنظمات غير الحكومية في صنع السياسة، بينما تنشط المنظمات الأخرى في مختلف المسائل التي تمس المرأة.
    Ya se han evacuado algunos campos, cuyos ocupantes han sido realojados en estructuras adecuadas, con la ayuda de la cooperación internacional y de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وقد تم إخلاء بعض المخيمات ونُقِل المنكوبون إلى هياكل ملائمة بفضل التعاون الدولي ومساعدة بعض المنظمات غير الحكومية.
    Existe una gran presión por parte de algunas organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas para legalizar el aborto libre en los países en desarrollo. UN هناك ضغط قوي من جانب بعض المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة لتقنين الإجهاض بناء على الطلب في الدول النامية.
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por las denuncias recibidas de algunas organizaciones no gubernamentales sobre actos de tortura y malos tratos que se cometerían en los recintos policiales. UN ١٣٨ - يساور اللجنة، مع ذلك، قلق حيال ادعاءات تلقتها من بعض المنظمات غير الحكومية حول أعمال تعذيب وإساءة معاملة قيل إنها مورست في مخافر الشرطة.
    El UNICEF, con el apoyo activo de algunas organizaciones no gubernamentales como la Oficina Internacional Católica de la Infancia y Rädda Barnen, va a la vanguardia en esas actividades. UN وقد احتلت اليونيسيف، بدعم نشيط من بعض المنظمات غير الحكومية مثل المكتب الكاثوليكي الدولي للطفل ومؤسسة رادا بارين، مركز الصدارة في هذه اﻷنشطة.
    Este último tal vez tenga razones para quitar importancia al asunto, pero la discrepancia entre sus cifras y las de algunas organizaciones no gubernamentales podrían ser debidas a la diferencia en las definiciones de trabajo forzoso. UN وقد يكون لدى تلك الحكومات من اﻷسباب ما يجعلها تقلل من شدة الحالة، إلاّ أن التناقض بين أرقامها وأرقام بعض المنظمات غير الحكومية قد تكون ناجمة عن الاختلاف في تعاريف العمالة المرتهنة.
    Declaración conjunta de las organizaciones no gubernamentales sobre preocupaciones por las demoras en la acreditación de algunas organizaciones no gubernamentales ante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en Beijing UN بيان مشترك من المنظمات غير الحكومية عن القلق من التأخير في اعتماد بعض المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين.
    Asimismo el Comité expresa preocupación por los informes relativos a actos de intimidación y hostigamientos cometidos por las autoridades contra activistas de derechos humanos, con inclusión de su detención y de la clausura de las oficinas de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وهي تعرب عــن قلقهــا إزاء التقارير التي تتحدث عن حالات تخويف ومضايقة لناشطي حقوق اﻹنسان على أيدي السلطات، بما في ذلك اعتقالهم وإغلاق مكاتب منظمات غير حكومية معينة.
    En primer lugar, en ese párrafo se atribuyen progresos al Representante Especial que, en Uganda, se deben más bien a los esfuerzos del propio Gobierno y de sus copartícipes en el desarrollo, así como de algunas organizaciones no gubernamentales. UN فهي، بدايةً، تعزو إلى الممثل الخاص تقدماً حدث في أوغندا بجهود الحكومة نفسها وجهود شركائها في التنمية وبعض المنظمات غير الحكومية.
    Además, formularon declaraciones los observadores de las organizaciones no gubernamentales que se indican a continuación, en nombre de algunas organizaciones no gubernamentales: Organización de Mujeres para el Medio Ambiente y el Desarrollo, la Red del Tercer Mundo y el Canadian Environment Network Youth Caucus. UN ٤ - وأدلى ببيانات مراقبو المنظمات غير الحكومية التالية بالنيابة عن عدد من المنظمات غير الحكومية: المنظمة النسائية للبيئة والتنمية، وشبكة العالم الثالث، وشبكة مؤتمر الشباب الكندي للبيئة.
    Se hizo referencia a la cría de camarones en países tropicales como ejemplo de una actividad industrial que había sido objeto de una campaña por parte de algunas organizaciones no gubernamentales, según las cuales esta actividad contribuía a la destrucción de los sistemas ecológicos litorales, en particular los bosques de mangles, y tenía como resultado el desplazamiento de comunidades locales. UN ووردت اﻹشارة الى الزراعات المائية لسمك القريدس في البلدان المدارية، كمثال على صناعة خضعت لحملة من جانب منظمات غير حكومية تدﱠعي بأن هذه الصناعة تساهم في تدمير النظم اﻹيكولوجية الساحلية، وبصفة خاصة غابات المانغروف، وأنها تؤدي الى نزوح المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more