"de alianzas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكات مع
        
    • شراكات مع
        
    • التحالفات مع
        
    • تحالفات مع
        
    • والشراكات مع
        
    • علاقات الشراكة مع
        
    • الشراكات لتشمل
        
    • للشراكات مع
        
    El PNUD participa en tres tipos de alianzas con los gobiernos, los donantes y prestamistas y la sociedad civil. UN ويشارك البرنامج الإنمائي في ثلاثة أنواع من الشراكات مع الحكومات، ومع المانحين والمقرضين، ومع المجتمع المدني.
    Tomaron nota de la formación de alianzas con las organizaciones de las Naciones Unidas, los gobiernos y los donantes. UN ولاحظت تطور الشراكات مع مؤسسات الأمم المتحدة والحكومات والجهات المانحة.
    Número de alianzas con las organizaciones internacionales y número de grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas en que participan las oficinas extrasede. UN ● عدد الشراكات مع المنظمات الدولية وعدد الأعضاء في الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة.
    Se ha reforzado la capacidad de evaluación y respuesta en cada provincia a través de alianzas con organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وتم تعزيز القدرة على التقييم والاستجابة في كل محافظة عن طريق إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    El Fondo concede gran importancia al establecimiento de alianzas con organizaciones no gubernamentales y con parlamentarios. UN ويعير الصندوق أهمية كبيرة لمسألة إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية ومع الهيئات التداولية.
    La creación de alianzas con los medios de comunicación es una de las principales estrategias utilizadas en varios países con éxito demostrado. UN وتشكل إقامة التحالفات مع وسائط الإعلام إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي تستخدم في عدد من البلدان والتي ثبت نجاحها.
    La Unión Europea está orgullosa de su historial de alianzas con África. UN إن الاتحاد الأوروبي لفخور بسجل الشراكات مع أفريقيا.
    Todo ello puede lograrse mediante un compromiso constante para con la buena gobernanza y la creación de alianzas con todos los interesados. UN ويمكن تحقيق كل ذلك من خلال التزام مستمر بالحكم الصالح وبناء الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة.
    Cree que su eficacia se incrementa, en gran medida, mediante la concertación de alianzas con las organizaciones regionales. UN كما أعرب عن اعتقاده بأن فعاليته قد تعززت إلى حد كبير من خلال الشراكات مع المنظمات الإقليمية.
    Tras el establecimiento de la Dependencia de alianzas con las Instituciones Financieras Internacionales, se prepararon varios proyectos de inversión, algunos ya en ejecución. UN وفي أعقاب إنشاء وحدة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، جرى إعداد عدة مشاريع استثمارية أو كانت قيد التنفيذ.
    La división también invertirá tiempo en la creación y ampliación de alianzas con fundaciones privadas como nueva fuente de ingresos para el UNICEF. UN وستقوم الشعبة أيضا باستثمار الوقت في إقامة وتوسيع الشراكات مع المؤسسات الخاصة كمصدر مستجد للدخل بالنسبة لليونيسيف.
    Ello incluye la promoción de alianzas con organizaciones regionales, al igual que el mejoramiento de la evaluación basada en las necesidades. UN يشمل ذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية، فضلا عن تحسين التقييم القائم على الاحتياجات.
    ii) Mayor número de alianzas con emisoras de radio y televisión, estaciones transmisoras y estaciones retransmisoras, por idioma y por región UN ' 2` زيادة عدد الشراكات مع هيئات البث وإعادة البث الإذاعية والتلفزيونية، بحسب اللغة وحسب المنطقة
    Además, la creación de alianzas con los distintos productores y usuarios de datos ha sido fundamental para lograr que la aplicación sea sostenible. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئ تطوير الشراكات مع مختلف منتجي البيانات ومستخدميها يشكل عاملا حاسما في نجاح استدامة التنفيذ.
    Cabe mencionar la descentralización, el uso de mecanismos participativos en el marco de unas instituciones que funcionen eficazmente, y la introducción de alianzas con la sociedad civil y de enfoques comunitarios. UN وهي تشمل اللامركزية، والاستعانة بآليات قائمة على المشاركة في إطار مؤسسات تؤدي عملها بفعالية، والبدء في إقامة شراكات مع المجتمع المدني، واتباع النُهج ذات القاعدة المجتمعية.
    Se recomendó la formación de alianzas con los sindicatos y la capacitación de los agentes de policía y control fronterizo. UN وأوصي بإقامة شراكات مع نقابات العمال وتوفير التدريب للشرطة وموظفي الحدود.
    Se recomendó la formación de alianzas con los sindicatos y la capacitación de los agentes de policía y control fronterizo. UN وأوصي بإقامة شراكات مع نقابات العمال وتوفير التدريب للشرطة وموظفي الحدود.
    Por lo tanto, acoge con agrado los progresos logrados en el desarrollo de alianzas con grupos mundiales. UN لذلك يرحب الاتحاد بالتقدم المحرز في تكوين شراكات مع الجهات المستفيدة على الصعيد العالمي.
    En realidad, en esta época de renacimiento y de descubrimientos, estos acontecimientos nos llevan a reflexionar acerca de la utilidad que pueda reportar a esta Organización la formación de alianzas con otras entidades. UN والواقع أن هذه التطورات تتحدانا، فـــي فترة البعث والاستكشاف هذه، ﻷن نفكر ملـــيا فـــي فائدة التحالفات مع الكيانات اﻷخـــرى بالنسبة لهذه المنظمة.
    La creación de alianzas con otras empresas les permite compartir los riesgos y unir sus recursos, así como mejorar su posición en su determinado segmento o sector industrial, dando así mayor valor a sus marcas de fábrica. UN وإقامة تحالفات مع الشركات اﻷخرى يتيح لها تقاسم المخاطر وتجميع الموارد، بالاضافة إلى تحسين مركزها في فرعها أو قطاعها الصناعي، ومن ثم تحسين أسمائها التجارية.
    También tenía importancia decisiva el establecimiento de alianzas con diferentes organismos especializados y otras entidades. UN والشراكات مع الوكالات المتخصصة وغيرها لها أيضا أهمية رئيسية.
    La Comisión apoyó las iniciativas del Director Ejecutivo en lo tocante a la creación y el desarrollo de alianzas con organizaciones y otras entidades internacionales a fin de conseguir que las cuestiones concernientes al problema mundial de la droga pasen a formar parte integrante del programa de desarrollo sostenible. UN وأيّدت جهود المدير التنفيذي في تكوين وتطوير علاقات الشراكة مع المنظمات الدولية وغيرها من الهيئات الدولية، ضمانا لأن تصبح المسائل المتعلقة بمشكلة المخدرات جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Las delegaciones esperaban que el primer marco estratégico del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas fuese un hito en la evolución de la organización. Destacaron las esferas siguientes: a) suficiente capacidad de seguimiento y evaluación y utilización de la experiencia adquirida; b) establecimiento de alianzas con asociados no tradicionales; y c) armonización con el ciclo de planificación de otros fondos y programas. UN 64 - كما أعربت الوفود عن أملها في أن يشكل الإطار الاستراتيجي الأول لمتطوّعي الأمم المتحدة معلَماً بارزاً على طريق تطوّر المنظمة المذكورة وأكّدت على المجالات التالية: (أ) كفاية قدرة الرصد والتقييم والانتفاع من الدروس المستفادة؛ (ب) توسيع الشراكات لتشمل شركاء غير تقليديين؛ و (ج) التواؤم مع دورة التخطيط المعمول بها في الصناديق والبرامج الأخرى.
    La segunda sección trata del establecimiento de mecanismos nacionales en los dos países, y los logros alcanzados en la promoción de alianzas con varios interesados. UN ويناقش الفرع الثاني إنشاء الآليات الوطنية في هذين البلدين والتقدم المحرز في الترويج للشراكات مع مختلف أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more