En quinto lugar, debe oponerse todo intento de expansión militar y fortalecimiento de alianzas militares disfrazados de establecimiento de medidas de fomento de la confianza. | UN | خامسا، يجب معارضة أي محاولة للتوسع العسكري ولتعزيز التحالفات العسكرية تحت ستار إقامة تدابير بناء الثقة. |
Es inaceptable elaborar un concepto de seguridad internacional basado en la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | ومن غير المقبول تطوير مفهوم للأمن الدولي على أساس تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
Por otro lado, el concepto de la seguridad nacional basada sobre la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear parece más adecuado a los ideales que perseguimos. | UN | من ناحية أخرى، فإن اعتماد مفهوم للأمن الوطني مبني على تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي يبدو متناسبا بشكل أفضل مع المثل العليا التي نتطلع إليها. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben cumplir estrictamente las obligaciones que les impone el artículo I absteniéndose del intercambio de armas nucleares bajo pretexto alguno, como la invocación de medidas de seguridad o de alianzas militares. | UN | وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة لأسلحة نووية امتثالاً راسخاً لالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، بأية ذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو الأحلاف العسكرية. |
Destacar la importancia de que los Estados poseedores de armas nucleares reafirmen sus obligaciones, apliquen plenamente el artículo I y se abstengan de compartir armas nucleares con otros Estados en virtud de cualquier tipo de acuerdo de seguridad, incluso en el marco de alianzas militares. | UN | التشديد على أهمية إعادة تأكيد الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها، والتنفيذ التام للمادة الأولى، والامتناع عن تقاسم الأسلحة النووية مع الدول الأخرى في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، بما في ذلك التقاسم في إطار الأحلاف العسكرية. |
Dinamarca depende de alianzas militares en el Ártico. | Open Subtitles | الدنمارك تعتمد على التحالفات العسكرية في منطقة القطب الشمالي |
Continuó el largo conflicto en el Sudán, y se registraron cambios de alianzas militares y políticas entre los principales protagonistas. | UN | وقد استمر النزاع المتطاول في السودان، الذي شهد تحولات في التحالفات العسكرية والسياسية فيما بين الأطراف الفاعلة الرئيسية. |
Continuó el largo conflicto en el Sudán, y se registraron cambios de alianzas militares y políticas entre los principales protagonistas. | UN | وقد استمر النزاع المتطاول في السودان، الذي شهد تحولات في التحالفات العسكرية والسياسية فيما بين الأطراف الفاعلة الرئيسية. |
3. Compromiso de los Estados de eliminar el concepto de seguridad internacional basada en la promoción y el establecimiento de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | 3 - التزام الدول بمحو مفهوم الأمن الدولي المستند إلى تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
Venezuela expresa una vez más su preocupación por las doctrinas estratégicas de defensa que actualmente se esbozan como indispensables por parte de las Potencias nucleares para la promoción y el desarrollo de alianzas militares y en las políticas de disuasión militar. | UN | وتؤكد فنزويلا مجددا قلقها إزاء مبادئ الدفاع الاستراتيجي التي ترى القوى النووية أنه لا غنى عنها الآن لتشجيع واستحداث التحالفات العسكرية وسياسات الردع العسكرية. |
Venezuela expresa una vez más su preocupación por las doctrinas estratégicas de defensa que actualmente se esbozan como indispensables por las Potencias nucleares para la promoción y el desarrollo de alianzas militares y las políticas de disuasión militar. | UN | وتعرب فنزويلا مرة أخرى عن قلقها حيال نظريات الدفاع الاستراتيجي التي تروج لها حاليا القوى النووية باعتبارها أساسية لتعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع العسكري. |
Sin embargo, en otros continentes, en los que los gastos promedio son ya mucho más altos, a algunos países que son miembros de alianzas militares se les insta a mejorar sus inventarios, a modernizar sus fuerzas armadas, a compatibilizar sus equipos con los de sus aliados y, en suma, a rearmarse y a gastar más. | UN | ومع ذلك، ففي القارات اﻷخـرى التـي يبلـغ متوســط اﻹنفاق فيها أعلى مما هو مسجل عندنا بكثير، يجري حث بعض البلدان اﻷعضاء في التحالفات العسكرية على رفع مستويات ترساناتها وتحديث قواتها المسلحـة، وجعـل معداتها متوافقة مع معدات حلفائها، وباختصــار يجري حثها على إعادة التسلح وزيادة اﻹنفــاق. |
En contravención de esta obligación, siguen desplegadas cientos de armas nucleares en otros países y las fuerzas aéreas de Estados no poseedores de armas nucleares reciben adiestramiento so pretexto de la existencia de alianzas militares. | UN | وعلى العكس من هذا الالتزام فإن المئات من الأسلحة النووية قد جرى، ولا يزال يجري، وزعـهـا في بلدان أخرى، كما أن القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية تتدرب على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية. |
En contravención de esta obligación, siguen desplegadas cientos de armas nucleares en otros países y las fuerzas aéreas de Estados no poseedores de armas nucleares reciben adiestramiento so pretexto de la existencia de alianzas militares. | UN | وعلى العكس من هذا الالتزام فإن المئات من الأسلحة النووية قد جرى، ولا يزال يجري، وزعـهـا في بلدان أخرى، كما أن القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية تتدرب على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية. |
Los países no alineados continúan profundamente preocupados por la existencia de doctrinas de defensa estratégica que no sólo establecen justificaciones para el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, sino que sostienen conceptos injustificables sobre la seguridad internacional basados en la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | ولا تزال بلدان حركة عدم الانحياز تعرب عن قلقها الشديد بشأن وجود مذاهب الدفاع الاستراتيجي التي لن تؤدي إلى توفير المسوغات بشأن استخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها وحسب بل إلى التمسك بمفاهيم غير مسوّغة بشأن الأمن الدولي، قائمة على تشجيع واستحداث التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
En contravención de esta obligación, siguen desplegadas cientos de armas nucleares en otros países y las fuerzas aéreas de Estados no poseedores de armas nucleares reciben adiestramiento en el uso de éstas so pretexto de la existencia de alianzas militares. | UN | وعلى نحو يتنافى مع هذا الالتزام، تم نشر المئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، ولا تزال تنشر في بلدان أخرى، كما تتدرب القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية. |
Destacar la importancia de que los Estados poseedores de armas nucleares reafirmen sus obligaciones, apliquen plenamente el artículo I y se abstengan de compartir armas nucleares con otros Estados en virtud de cualquier tipo de acuerdo de seguridad, incluso en el marco de alianzas militares. | UN | التشديد على أهمية إعادة تأكيد الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها، والتنفيذ التام للمادة الأولى، والامتناع عن تقاسم الأسلحة النووية مع الدول الأخرى في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، بما في ذلك التقاسم في إطار الأحلاف العسكرية. |
En contravención de esta obligación, cientos de armas nucleares y sistemas vectores han sido y están siendo desplegados en otros países y las fuerzas aéreas de Estados no poseedores de armas nucleares se entrenan en el uso de dichas armas al alero de alianzas militares. | UN | وعلى النقيض من هذا الالتزام، نُشرت، ولا تزال تُنشر، المئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في بلدان أخرى، وتتلقى القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية التدريب على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار الأحلاف العسكرية. |
Nuestro grupo sigue gravemente inquieto ante las doctrinas de defensa estratégica de los Estados poseedores de armas nucleares, incluido el Concepto Estratégico de Alianza de la OTAN, por el cual no sólo se justifica el uso o la amenaza del uso de armas nucleares, sino que se mantienen también conceptos injustificados sobre seguridad internacional, basados en la creación de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | ولا تزال الحركة يساورها قلق عميق حيال مذاهب الدفاع الاستراتيجي للدول الحائزة للأسلحة النووية بما في ذلك المفهوم الاستراتيجي لمنظمة حلف شمال الأطلسي، هذا المفهوم الذي لا يشكل تبريرا لاستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها فحسب، بل يسوق مفاهيم غير مبررة حول الأمن الدولي تستند إلى تطوير الأحلاف العسكرية وسياسات الردع النووي. |
También observamos que algunos de los participantes en el proceso son miembros de alianzas militares. | UN | ونلاحظ أيضاً أن بعض المشاركين في هذه العملية هم أعضاء في أحلاف عسكرية. |
Es cierto que podrían incluirse disposiciones especiales para hacer extensivas esas garantías a los Estados miembros de alianzas militares con países nucleares. | UN | الحقيقة أن هناك أحكاما خاصة يمكن توفيرها حتى تمتد الاستفادة من هذه الضمانات، لتشمل دولا أعضاء في تحالفات عسكرية مع دول نووية. |