"de almaty" - Translation from Spanish to Arabic

    • ألماتي
        
    • آلماتي
        
    • ألما آتا
        
    • المآتي
        
    • الماتي
        
    • ألمآتي
        
    • بألماتي
        
    • ألما آتي
        
    • الساحلية والدول الجزرية
        
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para que el Programa de Acción de Almaty sea una realidad. UN ولكن هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل أن يصبح برنامج عمل ألماتي حقيقة واقعة.
    Permítaseme relatarles la participación de Tanzanía en el Programa de Acción de Almaty desde 2003. UN واسمحوا لي أن أصف مشاركة تنزانيا في برنامج عمل ألماتي منذ عام 2003.
    Por lo tanto, los intereses más amplios de Almaty deben ir más allá del acceso a las costas. UN وهكذا، يتعين أن تكون الشواغل الأوسع لبرنامج عمل ألماتي أبعد من مجرد الوصول إلى السواحل.
    China se congratula de observar que se han adoptado medidas prácticas en las cinco esferas prioritarias delimitadas en el Programa de Acción de Almaty. UN وأعرب عن اغتباط الصين لما لاحظته من خطوات عملية اتخذت في المجالات الخمسة ذات الأولوية التي حددها برنامج عمل آلماتي.
    Permítaseme mencionar dos importantes medidas adoptadas por Italia para cumplir las metas de Almaty. UN واسمحوا لي بأن أذكر عملين رئيسيين قامت بهما إيطاليا لتنفيذ أهداف ألماتي.
    Actividades futuras para acelerar la aplicación del Programa de Acción de Almaty UN الإجراءات اللازم اتخاذها في المستقبل للتعجيل بتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    Etiopía había realizado constantes progresos en su desarrollo económico y social desde la aprobación del Programa de Acción de Almaty. UN وأفاد بأن إثيوبيا قد أحرزت تقدماً مطرداً في عملية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي.
    Se publicaron también los resultados de un estudio sobre trabajadores con discapacidades en un mercado de trabajo local de Almaty. UN وأدت أيضا عملية مسح للعمال المعوقين في سوق عمل ألماتي المحلي إلى وضع منشور.
    Entre esas regiones cabe señalar el Asia central, respecto de la cual se está examinando ahora una propuesta en virtud de la Declaración de Almaty. UN وتشمل هذه المناطق منطقة آسيا الوسطى التي يوجد بشأنها الآن اقتراح قيد البحث في إطار إعلان ألماتي.
    Alemania contribuyó a organizar la reunión de Almaty. UN وقدمت ألمانيا الدعم لتنظيم الاجتماع المعقود في ألماتي.
    4. Pide que se aplique plena y efectivamente el Programa de Acción de Almaty; UN " 4 - تدعو إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذا تاما وفعليا؛
    Esperamos que la Conferencia de Almaty haya dado un nuevo ímpetu para que se atiendan sus necesidades. UN ونأمل أن يكون مؤتمر ألماتي قد أحدث زخما جديدا لتلبية احتياجات تلك البلدان.
    Instamos a todas las partes a que realicen esfuerzos coordinados con miras a aplicar el Programa de Acción de Almaty. UN ونحث جميع الأطراف على بذل جهود متضافرة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    En la reunión se aprobaron la Declaración y el Programa de Acción de Almaty. UN واعتمد الاجتماع إعلان وبرنامج عمل ألماتي.
    En este sentido, se insta a todos los interesados a que apliquen de manera eficaz y completa el Programa de Acción de Almaty en los próximos años. UN وفي هذا الصدد، نناشد جميع أصحاب المصالح العمل على تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذا كاملا وفعالا في السنوات القادمة.
    La delegación de Corea apoya el enfoque multipartito que se propone en el Programa de Acción de Almaty. UN ووفد كوريا يؤيد النهج المتعدد الأطراف الموصى به في برنامج عمل ألماتي.
    La Comunidad insta a acentuar los esfuerzos para poner en aplicación el Programa de Acción de Almaty. UN ولذا فإن الجماعة تدعو إلي مزيد من تكثيف الجهود لتنفيذ برنامج عمل آلماتي.
    Además, la SADC atribuye gran importancia a la plena ejecución del Programa de Acción de Almaty y ha establecido la Dirección de Infraestructuras y Servicios para facilitar su ejecución en el plano regional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجماعة الإنمائية تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ برنامج عمل آلماتي بالكامل. وأنشأت مديرية للبنية الأساسية والخدمات من أجل تسهيل عملية التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    En la región meridional, el 76% está afectado por ese mal y en la ciudad de Almaty lo padece el 63% de las futuras madres. UN ويعاني 76 في المائة من هذا المرض في المناطق الجنوبية من كازاخستان، وفي مدينة ألما آتا يعاني 63 في المائة من الحوامل من هذا المرض.
    El Programa de Acción de Almaty constituye un marco excelente para esa cooperación. UN ويمثل برنامج عمل المآتي إطارا ممتازا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Nosotros, junto con los otros miembros de los Cinco de Almaty, estamos siguiendo de cerca los acontecimientos que ocurren en el Estado Islámico del Afganistán. UN وإننا، مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في مجموعة الماتي الخماسية، نتابع عن كثب التطورات في جمهورية أفغانستان اﻹسلامية.
    Celebramos la designación de Almaty como capital de la cultura islámica en 2015 por parte de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN ونرحب بترشيح ألمآتي عاصمة للثقافة الإسلامية في آسيا في عام 2015 من قبل المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة.
    2.1 El autor trabajaba como periodista para Taszhargan, un semanario independiente de Almaty. UN 2-1 عمل صاحب البلاغ صحفياً في صحيفة تاجرغان الأسبوعية المستقلة بألماتي.
    En este contexto, se debería apoyar plenamente la aplicación exhaustiva y oportuna de la Declaración Ministerial de Almaty y el Programa de Acción de Almaty. UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم الكامل اللازم لتنفيذ إعلان ألما آتي الوزاري وبرنامج عمل ألما آتي تنفيذاً شاملاً وحسن التوقيت.
    La Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo ha coordinado las actividades del sistema de las Naciones Unidas a fin de garantizar la ejecución eficaz del Programa de Acción de Almaty. UN وقام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بتنسيق عدد من الأنشطة في منظومة الأمم المتحدة لضمان تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذاً فعالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more