"de alto nivel que se" - Translation from Spanish to Arabic

    • رفيعة المستوى
        
    • الرفيع المستوى الذي
        
    • الرفيعة المستوى الأخرى
        
    • الرفيع المستوى المقرر
        
    • العالي المستوى
        
    Los resultados de la investigación se harán públicos también en un congreso de alto nivel que se celebrará en el Palacio de las Naciones de Ginebra. UN وسوف تعلن نتائج البحث أيضاً في ندوة رفيعة المستوى تقام في قصر الأمم في جنيف.
    El procesamiento judicial de los tratantes es posible gracias a las unidades especiales de investigación de alto nivel que se dedican a investigar las organizaciones delictivas. UN وتدعم محاكمة المتاجرين وحدات تحقيق خاصة رفيعة المستوى تستهدف العصابات الوطنية.
    En la sede, un grupo de trabajo de alto nivel que se reúne semanalmente examina todas las emergencias en curso y da cuenta directamente al Director Ejecutivo Adjunto. UN وفي المقر، تستعرض فرقة عمل رفيعة المستوى تجتمع اسبوعيا جميع الطوارئ الجارية وتقدم تقاريرها مباشرة إلى نائب المدير التنفيذي.
    Esperamos con mucho interés la conferencia de alto nivel que se celebrará en México en 2003 para firmar una convención contra la corrupción. UN ونتطلع أيضا باهتمام كبير إلى المؤتمر الرفيع المستوى الذي سيُعقد في المكسيك في عام 2003 للتوقيع على اتفاقية لمكافحة الفساد.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias también informa regularmente a los Estados Miembros sobre los preparativos para el debate general y otras sesiones de alto nivel que se celebren en fecha cercana. UN وتقدم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أيضا إحاطات منتظمة إلى الدول الأعضاء بشأن الترتيبات المتخذة للمناقشة العامة المقبلة والاجتماعات الرفيعة المستوى الأخرى المعقودة في تلك الفترة.
    Dentro del proyecto de modificación de la gestión del ACNUR, o sea del Proyecto Delphi, se ha elaborado una estrategia de alto nivel que se ocupa de las necesidades de informatización que se derivan del Proyecto Delphi y de las modificaciones que lo acompañan. UN وكجزء من مشروع إدارة التغيير في المفوضية المسمى مشروع دلفي، أعدت اﻵن استراتيجية رفيعة المستوى في مجال تكنولوجيا المعلومات تعالج الاحتياجات الحاسوبية الناشئة عن مشروع دلفي وما يتصل به من تطورات.
    Se ha establecido un comité de alto nivel encargado de examinar el problema de la población educada que no tiene trabajo, así como una comisión de alto nivel que se ocupará de los atrasos en la prestación de servicios básicos mínimos y la escasez de infraestructuras. UN وقد أنشئت لجنة رفيعة المستوى لبحث مشاكل العاطلين من المتعلمين، ولجنة أخرى رفيعة المستوى لبحث تراكم اﻷعمال المتأخرة في توفير الحد اﻷدنى من الخدمات اﻷساسية وأوجه النقص في البنية اﻷساسية.
    La Comisión Especial toma nota de que el Iraq niega la existencia hoy día de un Comité de alto nivel que, se ocupe de las armas prohibidas del Iraq. UN ١٢ - وتحيط اللجنة الخاصة علما بأن العراق ينفي وجود لجنة رفيعة المستوى مسؤولة اليوم عن أسلحة العراق المحظورة.
    11. Varios países habían establecido comités de alto nivel que se encargaban de los aspectos concretos del comercio electrónico. UN ١١- وقد أنشأت عدة بلدان لجاناً رفيعة المستوى لمعالجة مسائل محددة في مجال التجارة اﻹلكترونية.
    En el pacto habría que disponer que hubiera un comité directivo nacional de alto nivel que se encargara de supervisar la actividad política y de vigilar la aplicación del propio pacto, así como de ayudar a un comité operativo compuesto por representantes del Gobierno, el sistema de las Naciones Unidas y los donantes principales. UN وسيكون للميثاق لجنة توجيه وطينة رفيعة المستوى تُشرف عليه سياسيا وتراقب أداءه، فضلا عن لجنة تنفيذية داعمة تتألف من ممثلي الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة الرئيسية.
    En ese sentido, mi delegación acoge con beneplácito la oportuna organización de la reunión plenaria de alto nivel que se celebrará el próximo año y que proporcionará una oportunidad para que todos examinemos las cuestiones pertinentes para el futuro de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وفي ذلك الصدد، يرحب وفد بلدي بالتنظيم حسن التوقيت للجلسة العامة رفيعة المستوى في السنة المقبلة، وهو ما سيوفر لنا جميعا فرصة للنظر في قضايا وثيقة الصلة بمستقبل الأمم المتحدة برمتها.
    También acordaron establecer un comité mixto de seguridad para que facilitara y supervisara la aplicación de los arreglos de seguridad, y un comité de alto nivel que se ocupara de las cuestiones relativas a un arreglo político duradero, la justicia y la reconciliación. UN واتفقا أيضاً على إنشاء لجنة أمنية مشتركة لتيسير رصد تنفيذ الترتيبات الأمنية، ولجنة رفيعة المستوى لمعالجة المسائل المتعلقة بتسوية سياسية دائمة وإقرار العدل والمصالحة.
    Las reuniones de los tres grupos de alto nivel que se están celebrando permiten centrar la atención en preocupaciones actuales en materia de desarrollo, en particular, el fomento de modalidades de desarrollo mundial equilibradas y la reducción del riesgo de marginación que se plantea a los países menos dinámicos. UN وأضاف أن إنشاء ثلاثة أفرقة رفيعة المستوى سيسمح بتوجيه تركيز خاص إلى الشواغل الإنمائية المعاصرة، بما في ذلك الترويج لأنماط نمو عالمي متوازنة وتخفيض خطر التهميش الذي تواجهه البلدان الأقل دينامية.
    Su finalidad era garantizar la identificación de los principales interesados con el proyecto, validar la metodología que se iba a utilizar para promover el diálogo y establecer un comité nacional de alto nivel que se encarga de las actividades de supervisión y evaluación. UN والقصد من المنتدى هو كفالة امتلاك أصحاب المصلحة الرئيسيين ناصية المشروع، وإقرار المنهجية التي ستتبع لتيسير الحوار، وإنشاء لجنة وطنية رفيعة المستوى للرصد والتقييم.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible constará de seis sesiones plenarias de alto nivel, que se celebrarán como se indica a continuación: UN 3 - يتألف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة مما مجموعه ست جلسات عامة رفيعة المستوى تعقد على النحو التالي:
    En la reunión de alto nivel que se celebró en la primavera de este año, el Consejo consideró la forma en que esto debía realizarse. UN وقد أمعن المجلس النظر خلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده في ربيع هذا العام في الكيفية التي يمكن أن يتم بها ذلك.
    El diálogo de alto nivel que se celebrará durante el período de sesiones en curso de la Asamblea General brindará una oportunidad más para avanzar a ese respecto. UN وسيتيح الحوار الرفيع المستوى الذي سيجري خلال الدورة الحالية للجمعية العامة فرصة أخرى لإحراز تقدم بهذا الشأن.
    Sr. Presidente: Ha mencionado usted la reunión de donantes de alto nivel que se celebrará mañana en Ginebra, a la que asistirá el Secretario General. UN سيدي الرئيس، أشرتم إلى الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيُعقد غدا في جنيف، والذي سيحضره الأمين العام.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias también informa regularmente a los Estados Miembros sobre los preparativos para el debate general y otras sesiones de alto nivel que se celebren en fecha cercana. UN وتقدم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أيضا إحاطات منتظمة إلى الدول الأعضاء بشأن الترتيبات المتخذة للمناقشة العامة المقبلة والاجتماعات الرفيعة المستوى الأخرى المعقودة في تلك الفترة.
    Esas discrepancias se examinarán en 1999 y se analizarán con más detenimiento en el contexto del examen de alto nivel que se realizará en el año 2000. UN وسيتم فحص الاختلافات في عام ١٩٩٩ ومواصلة بحثها في سياق الاستعراض الرفيع المستوى المقرر إجراؤه في بيجين عام ٢٠٠٠.
    La reunión plenaria de alto nivel que se celebrará en septiembre de 2005 marcará un hito histórico para las Naciones Unidas y el multilateralismo. UN وسيكون اجتماع الهيئة العامة العالي المستوى في أيلول/سبتمبر 2005 علامة بارزة في تاريخ الأمم المتحدة وتاريخ تعددية الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more