"de alto nivel sobre el cambio climático" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ
        
    • الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ
        
    • الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ
        
    • رفيع المستوى بشأن تغير المناخ
        
    • الرفيعة المستوى المتعلقة بتغير المناخ
        
    • الرفيعة المستوى المعنية بتغيُّر المناخ
        
    • الرفيع المستوى المتعلق بتغير المناخ
        
    Ese mensaje se reiteró una y otra vez a largo del día de ayer durante la reunión de alto nivel sobre el cambio climático convocado por el Secretario General. UN وتم التأكيد على تلك الرسالة مرارا وتكرارا أمس خلال المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت بدعوة من الأمين العام.
    Una serie de reuniones de alto nivel sobre el cambio climático, celebradas en 2007, son indicio de la determinación de la comunidad mundial de adoptar medidas para enfrentar y reducir las consecuencias de este desafío actual de la humanidad. UN إن سلسلة الاجتماعات الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت في عام 2007 تبرهن على إصرار المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير للتصدي لهذا التحدي الراهن الذي يواجهنا جميعا وتخفيف الآثار المترتبة عليه.
    Simplemente, no podemos dejar de lado otro acontecimiento importante, la reunión de alto nivel sobre el cambio climático, que se celebró precisamente en este lugar. UN ولا يمكننا ببساطة أن نتجاهل حدثا هاما آخر، وهو الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ ونتائجه، الذي عقد هنا بالتحديد.
    Rwanda agradece la convocación de la reunión de alto nivel sobre el cambio climático por el Secretario General a principios de esta semana. UN ورواندا تقدر قيام الأمين العام بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Felicito encarecidamente al Secretario General por su decisión de convocar la reunión de alto nivel sobre el cambio climático celebrada hace cuatro días. UN أود أن أعرب عن بالغ التقدير للأمين العام على قراره بعقد الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ قبل أربعة أيام.
    Celebramos la encomiable la iniciativa del Secretario General de convocar el 24 de septiembre la reunión de alto nivel sobre el cambio climático. UN ونثني على المبادرة الحميدة للأمين العام بعقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ في 24 أيلول/ سبتمبر.
    Se habló acerca de varios de ellos durante la reunión de alto nivel sobre el cambio climático. UN وقد عرضنا بعضها بالتفصيل أثناء الحدث رفيع المستوى بشأن تغير المناخ.
    En cuanto a la cuestión del cambio climático, felicitamos al Secretario General por haber convocado la recién concluida Conferencia de alto nivel sobre el cambio climático, y nos complace que ello brinde el estímulo y el impulso necesarios a las próximas negociaciones que se celebrarán en Bali. UN بالنسبة لمسألة تغير المناخ، نثني على الأمين العام على عقد المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي اختتمت مؤخرا، ونحن مقتنعون بأن هذا سيوفر الدافع والزخم المطلوبين للمفاوضات المقبلة التي ستُجرى في بالي.
    14. Con respecto al cambio climático, su delegación acoge positivamente la reciente convocatoria de la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático y la decisión del Presidente de la Asamblea General de considerar el cambio climático una cuestión prioritaria. UN 14 - وفيما يتعلق بتغير المناخ، أعرب عن ترحيب وفد بلده بالنسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت مؤخرا وبقرار رئيسة الجمعية العامة باعتبار تغير المناخ قضية ذات أولوية.
    8. En la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático se demostró la determinación de los dirigentes mundiales de abordar con urgencia el desafío que supone ese fenómeno. UN 8 - ومضت تقول إن المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ دللت على تصميم زعماء العالم على التصدي لتحديات تلك الظاهرة على نحو عاجل.
    El notable éxito del debate temático informal celebrado recientemente y de la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático ha puesto de manifiesto la voluntad política de los Estados de ocuparse de esa cuestión, voluntad que debería generar resultados amplios, basados en el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas, en la próxima Conferencia sobre el Cambio Climático que se celebrará en Bali. UN والنجاح الباهر للمناقشة المواضيعية غير الرسمية التي جرت مؤخرا والمناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ برهن على الإرادة السياسية للدول فيما يتعلق بمعالجة قضية تغير المناخ، مما ينبغي أن يؤدي إلى نتائج شاملة للمؤتمر القادم لتغير المناخ في بالي على أساس مبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة.
    Quiero asimismo encomiar al Secretario General por su oportuna iniciativa de convocar la reunión de alto nivel sobre el cambio climático. UN كما أشيد بالأمين العام لمبادرته التي جاءت في أوانها بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ.
    Felicito al Secretario General por la oportuna reunión de alto nivel sobre el cambio climático. UN وإنني أهنئ الأمين العام على الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ الذي جاء في الوقت المناسب.
    La reunión de alto nivel sobre el cambio climático ayudó a subrayar que la inacción ante el cambio climático tendrá consecuencias negativas para todos los países, y más en concreto para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN لقد ساعد الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ على التأكيد على أن عدم التصدي لتغير المناخ ستكون له آثار سلبية كبيرة على جميع البلدان، وبالأخص البلدان الأقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Encomio calurosamente al Secretario General Sr. Ban Ki-moon, por su iniciativa de convocar la reunión de alto nivel sobre el cambio climático el 24 de septiembre. UN وإنني أهنئ الأمين العام بان كي - مون بحرارة على مبادرته لعقد الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في 24 أيلول/سبتمبر.
    Es evidente que el Secretario General reconoce los numerosos desafíos que enfrenta el mundo de hoy. Hace apenas dos días participé en la reunión de alto nivel sobre el cambio climático celebrada aquí, en las Naciones Unidas. Esa UN ومن الواضح أن الأمين العام يعي التحديات الكثيرة التي تواجه العالم اليوم .فمنذ يومين فقط اشتركت، هنا في الأمم المتحدة ، في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ.
    Esa es la razón por la que creemos que la cumbre que sostuvimos es muy importante, y quisiéramos felicitar al Secretario General por convocar la cumbre de alto nivel sobre el cambio climático que se realizó a comienzos de esta semana. UN ولهذا السبب نرى أهمية كبيرة لمؤتمر القمة الذي عقدناه، ونود أن نثني على الأمين العام لدعوته إلى عقد مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي انعقد في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    La reciente reunión de alto nivel sobre el cambio climático ha generado nuevas perspectivas y ha despertado esperanzas de que en la venidera conferencia sobre el cambio climático que se celebrará en Bali se lograrán avances notables. UN وأضاف أن الاجتماع الأخير الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ قد أعطى أملاً جديداً في إحراز تقدم كبير في المؤتمر القادم بشأن تغير المناخ.
    Camboya valora mucho la iniciativa de las Naciones Unidas de convocar la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático en Nueva York, el 24 de septiembre de este año. UN وكمبوديا تقدر تقديرا عاليا مبادرة الأمم المتحدة بعقد الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ هنا في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    Encomiamos al Secretario General por haber convocado una reunión de alto nivel sobre el cambio climático. UN ونشيد بالأمين العام لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن تغير المناخ.
    Encomiamos su papel de liderazgo en la preocupante crisis humanitaria en la región de Darfur, del Sudán, y aplaudimos su iniciativa de convocar la reunión de alto nivel sobre el cambio climático. UN ونشيد بدوره الريادي في الأزمة الإنسانية المثيرة للقلق في منطقة دارفور في السودان ونحيي مبادرته لعقد الحدث رفيع المستوى بشأن تغير المناخ.
    Toda vez que sea posible, la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, se propone promover las cuestiones de los pueblos indígenas en esos actos de alto nivel sobre el cambio climático. UN وتعتزم أمانة المنتدى الدائم كلما تسنى لها ذلك، الترويج لقضايا الشعوب الأصلية في هذه المناسبات الرفيعة المستوى المتعلقة بتغير المناخ.
    10. El compromiso compartido expresado claramente en la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático impone la obligación de adoptar decisiones correctas. Los países desarrollados deben suministrar los recursos financieros necesarios por ser los principales responsables de la degradación del medio ambiente mundial. UN 10 - واستطرد قائلاً إن الالتزام المشترك المعبَّر عنه بوضوح لدى عقد المناسبة الرفيعة المستوى المعنية بتغيُّر المناخ يفرض واجباً يقضي باتخاذ القرارات الصحيحة وإن الموارد المالية اللازمة لا بد من تقديمها أساساً من جانب البلدان المتقدمة بحكم مسؤوليتها الأوسع نطاقاً عن تدهور البيئة العالمية.
    Aplaudo calurosamente la valiosa iniciativa del Secretario General al organizar la reunión de alto nivel sobre el cambio climático celebrada el 24 de septiembre. UN وأشيد إشادة عالية بالمبادرة القيّمة للأمين العام إلى تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بتغير المناخ في 24 أيلول/ سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more