"de altos ingresos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرتفعة الدخل
        
    • ذات الدخل المرتفع
        
    • العالية الدخل
        
    • مرتفعة الدخل
        
    • ذات الدخل العالي
        
    • عالية الدخل
        
    • مرتفع الدخل
        
    • ذات الدخول المرتفعة
        
    • ذات دخل مرتفع
        
    • ذوي الدخل المرتفع
        
    • ذوي الدخول المرتفعة
        
    • الدخل المرتفع من
        
    Sin duda alguna, el exceso de consumo y determinadas prácticas agrícolas en los países de altos ingresos también son responsables de esta degradación. UN وبالطبع فإن الاستهلاك المفرط وبعض الممارسات الزراعية في البلدان المرتفعة الدخل تعد هي اﻷخرى من أسباب هذا التدهور.
    En los países de altos ingresos, es imposible examinar estas cuestiones y la del trabajo pago y no remunerado sin hacer referencia al género. UN وفي البلدان المرتفعة الدخل يستحيل مناقشة هذه المواضيع واﻷعمال المدفوعة اﻷجر وغير المدفوعة اﻷجر دون إشارة إلى نوع الجنس.
    En los países de altos ingresos, es imposible examinar estas cuestiones y la del trabajo pago y no remunerado sin hacer referencia al género. UN وفي البلدان المرتفعة الدخل يستحيل مناقشة هذه المواضيع واﻷعمال المدفوعة اﻷجر وغير المدفوعة اﻷجر دون إشارة إلى نوع الجنس.
    Japón lo hizo así, hasta que los alcanzó finalmente, y entonces fue seguido por otras economías de altos ingresos. TED اليابان فعلتها هكذا حتى اللحاق الكامل بالركب ، ومن ثم تتبعوا الاقتصادات الأخرى ذات الدخل المرتفع.
    Un cierto número de miembros estimó que si se volvía a seguir esta práctica se produciría nuevamente una transferencia inaceptable del costo del ajuste de los países de altos ingresos a los países de ingresos reducidos. UN ورأى عدد من اﻷعضاء أن العودة إلى هذه الممارسة من شأنها أن تنطوي أيضا على نقل للتكاليف، بصورة لا يمكن قبولها، من البلدان ذات الدخل المرتفع إلى البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Los países de altos ingresos, que representan el 20% de la población mundial, utilizan el 60% de la energía comercial. UN تستأثر البلدان المرتفعة الدخل التي يعيش فيها 20 في المائة من سكان العالم بـ 60 في المائة من استخدام الطاقة التجارية.
    En los países de altos ingresos, la mayor rentabilidad correspondía a la educación terciaria. UN ولدى البلدان المرتفعة الدخل تتحقق أكبر العائدات من التعليم العالي.
    Además, la tendencia en varios países de altos ingresos es la reducción efectiva de las prestaciones de bienestar y otras prestaciones de apoyo de los ingresos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتجاه في عدد من البلدان المرتفعة الدخل يسير صوب الحد الفعلي من الخدمات الاجتماعية وسائر استحقاقات دعم الدخل.
    Es bastante alentador el hecho de que la brecha entre los países de altos ingresos y los de ingresos reducidos o medios es notablemente menor; sin embargo, sigue siendo muy grande y 2.300 millones de personas viven en países de bajos ingresos. UN ومن المشجع نوعاً ما أن الفجوة بين البلدان المرتفعة الدخل والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى أقل من ذلك بكثير؛ بيد أنها لا تزال كبيرة جداً، علماً بأن 2.3 مليار شخص يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل.
    En forma similar, las líneas telefónicas principales de los países de altos ingresos son por lo general más fiables y típicamente se instalan sin demora. UN وبالمثل، فإن الهواتف الثابتة في البلدان المرتفعة الدخل أوثق عموماً وتركب عادة دون إبطاء.
    Algunos países de altos ingresos se comprometieron a aumentar su apoyo a los sistemas de salud de los países en desarrollo. UN والتزمت بعض البلدان المرتفعة الدخل بزيادة الدعم لتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    Los Estados Miembros deberían comprometerse a revertir la pérdida de profesionales de la salud capacitados en países de bajos ingresos para realizar trabajos mejor pagados en países de altos ingresos. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تلتزم بالعمل على عكس اتجاه فقدان البلدان المنخفضة الدخل للأخصائيين الصحيين المدربين الذين يلتحقون بوظائف أعلى أجرا في البلدان المرتفعة الدخل.
    Los países industrializados y los de altos ingresos deberían asumir una responsabilidad particular a este respecto. UN وقال إنه يتعين على البلدان الصناعية والبلدان ذات الدخل المرتفع تحمل مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
    Se han hecho algunos progresos, y en los países de altos ingresos el tratamiento con antirretrovirales está ampliamente disponible. UN وقد أُحرز بعض التقدّم وأصبح العلاج المضاد لفيروس النسخ العكسي متوافر الآن بشكل واسع في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    La tendencia actual lleva a una cada vez mayor desigualdad entre los hogares de altos ingresos y los de ingresos medianos y pequeños. UN والفروق القائمة بين الأسر المعيشية ذات الدخل المرتفع والمتوسط والمنخفض آخذة في الازدياد حاليا.
    Con las medidas adoptadas en países de altos ingresos, prácticamente se ha logrado eliminar ese tipo de transmisión del VIH. UN فقد مكنت التدابير التي اتخذتها البلدان ذات الدخل المرتفع من القضاء على ذلك النوع من انتقال الفيروس تقريبا.
    Más del 60% de las carreteras pavimentadas del mundo se encuentran en países de altos ingresos UN يوجد ما يزيد عن 60 في المائة من الطرق المعبدة في العالم في البلدان ذات الدخل المرتفع
    En este contexto, los países de altos ingresos no deberían levantar barreras artificiales a la migración. UN وفي هذا السياق، يجب ألا تقيم البلدان العالية الدخل حواجز اصطناعية أمام الهجرة.
    Actualmente, la carga que representan las enfermedades no transmisibles en los países de ingresos bajos y medianos es mayor que en los países de altos ingresos. UN واليوم، فإن عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يفوق عبئها في البلدان مرتفعة الدخل.
    Hay sólo 18 líneas de telefonía fija por cada 1.000 habitantes en África, en comparación con 146 en el mundo en su conjunto y 567 en los países de altos ingresos. UN وهناك 18 خط هاتف رئيسي فقط لكل 1000 شخص في أفريقيا، بالمقارنة مع 146 بالنسبة للعالم ككل و 567 للبلدان ذات الدخل العالي.
    Como se ha demostrado, los países de altos ingresos consumen una parte desproporcionada de los recursos energéticos de que dispone la humanidad. UN وكما أشير فإن الدول عالية الدخل تستهلك حصة غير تناسبية من موارد الطاقة المتاحة للاستخدام البشرى.
    54. Además, el servicio de Internet en un país de bajos ingresos es muy inferior al de un país de altos ingresos. UN 54- وإضافة إلى ذلك، فإن خدمة الإنترنت في بلد منخفض الدخل أدنى بكثير مما هي عليه في بلد مرتفع الدخل.
    La expectativa de vida en los países de altos ingresos del mundo hoy es de 78 años, mientras que es de sólo 51 años en los países menos desarrollados, y de apenas 40 años en algunos países africanos azotados por el sida. De cada 1.000 chicos nacidos en los países ricos, siete mueren antes de cumplir cinco años; de cada 1.000 nacimientos en los países más pobres, 155 chicos mueren antes de cumplir cinco años. News-Commentary لقد أصبح متوسط العمر المتوقع للإنسان في البلدان ذات الدخول المرتفعة الآن 78 عاماً، بينما ما زال 51 عاماً في الدول الأقل تقدماً، وتدنى إلى 40 عاماً في بعض الدول الأفريقية المبتلاة بمرض الإيدز. بين كل ألف طفل يولد في الدول الغنية، يموت سبعة قبل أن يبلغوا العام الخامس من عمرهم؛ وبين كل ألف طفل يولد في الدول الأكثر فقراً، يموت 155 قبل أن يبلغوا العام الخامس من عمرهم.
    Personas procedentes de países de altos ingresos viajan a zonas pobres en que hay personas dispuestas a vender sus órganos para poder sobrevivir. UN ويسافر أشخاص من بلدان ذات دخل مرتفع إلى مناطق فقيرة يبيع فيها أناس أعضاءهم لسد الرمق.
    . El tercer y último tipo de actividades son las de los profesionales independientes que suministran bienes y servicios muy costosos, concebidos para satisfacer las necesidades de la población de altos ingresos, que crece rápidamente. UN وأخيرا، يتألف النوع الثالث من المهنيين المستقلين الذين يقدمون خدمات ومنتجات مرتفعة الثمن ومعدة حسب الطلب، تلبية لطلبات السكان من ذوي الدخل المرتفع اﻵخذين سريعا في الازدياد.
    Esto significa, en efecto, acelerar el aumento del nivel de vida de los pobres y desacelerar o invertir el impacto, en particular de los consumidores de altos ingresos, sobre los recursos naturales del planeta. UN ويعني هذا، في الواقع، تسريع النمو في مستوى المعيشة للفقراء، وفي الوقت نفسه إبطاء أو عكس الأثر - على الأخص للمستهلكين ذوي الدخول المرتفعة - على الموارد الطبيعية للكوكب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more