"de ambas organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمنظمتين
        
    • بين المنظمتين
        
    • من المنظمتين
        
    • لكلتا المنظمتين
        
    • في كلتا المنظمتين
        
    • من كلتا المنظمتين
        
    • هاتين المنظمتين
        
    • المؤسستين
        
    • لكلا المنظمتين
        
    • من جانب المنظمتين
        
    • كلتا المنظمتين من
        
    • على المنظمتين
        
    • تقوم به المنظمتان
        
    • المنظمتين كلتيهما
        
    • المنظمتين معا
        
    Ese acuerdo fomentará el logro de los objetivos y metas comunes de ambas organizaciones y consolidará la excelente relación ya existente entre ambas. UN وسيعزز الاتفاق السعي إلى تحقيق اﻷهداف المشتركة للمنظمتين وسيزيد من تعزيز العلاقات الممتازة القائمة بينهما.
    Se iban a definir más claramente los papeles complementarios de ambas organizaciones. UN وسيتم تحديد اﻷدوار المتكاملة للمنظمتين بشكل أوضح.
    Al mismo tiempo, ha aumentado la representación mutua de ambas organizaciones en las reuniones organizadas por cada una de ellas. UN وفي الوقت نفسه، فقد ازداد التمثيل المتبادل للمنظمتين في الاجتماعات التي تنظمها كل منهما.
    Tengo el placer de informar a la Asamblea que los resultados de esa reunión fueron positivos y alentadores. Se reafirmó la complementariedad de ambas organizaciones. UN ويسعدني أن أشير إلى أن نتائج أعمال هذا الاجتماع كانت إيجابية ومشجعة ومؤكدة على الطابع التكاملي بين المنظمتين.
    Se reúne dos veces al año, y en esas reuniones participan una amplia variedad de dependencias de ambas organizaciones. UN وهي تجتمع مرة كل سنتين، حيث تجمع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة من كل من المنظمتين.
    Los recursos limitados de ambas organizaciones nos obligan a tratar de coordinar y complementar sus operaciones y misiones. UN وإن الموارد المحدودة لكلتا المنظمتين تضطرنا إلى محاولة التنسيق وتحقيق التكامل بين عملياتهما وبعثاتهما.
    Hay una interacción estrecha y constante entre los funcionarios de ambas organizaciones. UN وهناك تفاعل مستمر ووثيق بين المسؤولين في كلتا المنظمتين.
    Se iban a definir más claramente los papeles complementarios de ambas organizaciones. UN وسيتم تحديد اﻷدوار المتكاملة للمنظمتين بشكل أوضح.
    Por consiguiente, quiero rendir homenaje a los Secretarios Generales de ambas organizaciones por su compromiso con la tarea de promover la colaboración en varias esferas. UN ولذلك، أود أن أشيد باﻷمينين العامين للمنظمتين على التزامهما بتعزيز التعاون في مختلف المجالات.
    Los secretarios generales de ambas organizaciones celebraron varias reuniones bilaterales durante ese período. Entre otros asuntos, examinaron la situación en el Afganistán, el Oriente Medio y Kosovo. UN وعقد اﻷمينان العامان للمنظمتين عددا من الاجتماعات الثنائية خلال تلك الفترة، وبحثا أمورا من بينها الحالة في كل من أفغانستان والشرق اﻷوسط وكوسوفو.
    El acuerdo se basa en las reconocidas ventajas comparativas de los elementos institucionales de ambas organizaciones que añaden valor. UN ويستند الاتفاق إلى الميزات النسبية المعترف بها للعناصر المؤسسية المضيفة للقيمة التابعة للمنظمتين.
    Los Secretarios Generales de ambas organizaciones entablaron un diálogo constructivo e intercambiaron comunicaciones oficiales sobre una amplia gama de cuestiones. UN وعقد الأمينان العامان للمنظمتين اجتماعات بنّاءة، كما تبادلا اتصالات رسمية بشأن مجموعة من القضايا.
    Rotary también trabaja para mejorar el conocimiento y el reconocimiento de las Naciones Unidas y para promover los objetivos comunes de ambas organizaciones. UN وتعمل مؤسسة الروتاري أيضا على تحسين الوعي وإدراك ما تؤديه الأمم المتحدة على تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين كلتيهما.
    La excelente interacción de ambas organizaciones permitió una transición sin dificultades. UN وأمكن القيام بعملية انتقال هادئة بفضل التعاون الممتاز بين المنظمتين.
    Existe una semejanza esencial en el enfoque y en la convergencia de acciones y, lo que es más importante, una perfecta congruencia en los objetivos de ambas organizaciones. UN وهناك تماثل أساسي في النُهج، وتقارب في اﻷعمال، واﻷمر اﻷهم، هناك تطابق تام في اﻷهداف بين المنظمتين.
    Es imperativa una mayor integración de los representantes de ambas organizaciones en las misiones iniciadas por cada una de ellas, a fin de lograr una mayor eficacia. UN ومن الحتمي لزيادة الفعالية، إدماج عدد أكبر من ممثلي كل من المنظمتين في البعثات التي توفدها المنظمة اﻷخرى.
    También se convino en que se reunirían delegaciones de ambas organizaciones a nivel de trabajo para examinar los planes de acción correspondientes. UN ووفق أيضا على أن تعقد وفود من المنظمتين اجتماعات عمل لمناقشة خطط العمل.
    Las oficinas de ambas organizaciones sobre el terreno celebran consultas periódicas y comparten información. UN كذلك تتشاور المكاتب الميدانية لكلتا المنظمتين وتتشارك المعلومات على نحو منتظم.
    El personal directivo de ambas organizaciones está buscando activamente nuevos cauces de colaboración en beneficio mutuo. UN والإدارة في كلتا المنظمتين تلتمس بنشاط سبل التعاون بينهما مما سيعود بالفائدة على كلتيهما.
    A la cumbre asistieron nueve jefes de Estado y otros altos funcionarios de ambas organizaciones. UN وحضر مؤتمر القمة تسعة من رؤساء الدول وعدد من كبار المسؤولين الآخرين من كلتا المنظمتين.
    El historial de ambas organizaciones en la ex Yugoslavia es mucho mejor de lo que podría haber sido si la guerra hubiera sido abordada sólo por las Naciones Unidas. UN فسجل هاتين المنظمتين في يوغوسلافيا السابقة أفضل بكثير مما كانت ستنجزه اﻷمم المتحدة لو أنها تعاملت مع الحرب بمفردها.
    Subrayó que, a pesar de que no existían acuerdos formales, se celebraban habitualmente consultas sustantivas a todos los niveles de ambas organizaciones. UN وأكد أنه على الرغم من عدم وجود اتفاقات رسمية تعقد مشاورات هامة بانتظام على جميع مستويات المؤسستين.
    Noruega considera que dicha cooperación redunda en beneficio de ambas organizaciones y que promoverá sus grandes ambiciones de contribuir a la prevención y solución de conflictos y al desarrollo económico y social de las naciones africanas. UN وترى النرويج أن هذا التعاون مفيد لكلا المنظمتين وسيعزز تطلعاتهما السامية إلى المساعدة على اتقاء الصراعات وتسويتها وتنمية أفريقيا اقتصاديا واجتماعيا.
    Simbolizaría un compromiso estratégico por parte de ambas organizaciones. UN وسوف يشير إلى الالتزام الاستراتيجي من جانب المنظمتين.
    Las secretarías de ambas organizaciones tienen su sede en Kuala Lumpur, nuestra capital. UN وتتخذ أماناتا كلتا المنظمتين من كوالالمبور مقراً لها، وهي مدينتنا العاصمة.
    En general, esta experiencia de colaboración ha redundado en beneficio de ambas organizaciones. UN وعموما، عادت هذه الخبرة التعاونية بالفائدة على المنظمتين كلتيهما.
    El UNICEF también ha colaborado con el UNFPA en dos iniciativas orientadas a establecer mayores vínculos entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en la labor de ambas organizaciones. UN 54 - وتعاونت اليونيسيف أيضاً مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في ما يتعلق بمبادرتين تهدفان إلى الربط على نحو أفضل بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك في إطار ما تقوم به المنظمتان من أعمال.
    Desde entonces Dinamarca ha considerado su calidad de miembro de ambas organizaciones no sólo como un privilegio sino, por cierto, como una obligación. UN ومنذ ذلك الحين لا تنظر الدانمرك إلى عضويتها في المنظمتين معا على أنها تشريف لها فحسب، بل على أنها التزام من جانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more