"de análisis financiero" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحليل المالي
        
    • تحليل المعاملات المالية
        
    • التحليلات المالية
        
    • التحاليل المالية
        
    • للتحليلات المالية
        
    • تحليل مالي
        
    • التونسية للتحاليل المالية
        
    • للتحليل المالي
        
    La Unidad de Análisis Financiero de Panamá se ha utilizado como modelo, especialmente en América Latina y el Caribe. UN وقد اتخذت وحدة التحليل المالي التابعة لبنما نموذجا يحتذى، خاصة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Esta labor de análisis la realiza la Unidad de Análisis Financiero. UN وتقوم بمهمة التحليل هذه وحدة التحليل المالي.
    Bajo la dirección de la Dependencia de Análisis Financiero del Ministerio de Hacienda, se ha creado un grupo de trabajo interdepartamental, denominado Centro de Intercambio de Información. UN وتحت إشراف وحدة التحليل المالي التابعة لوزارة المالية، أنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات، يدعى فريق تبادل المعلومات.
    Asimismo, el Decreto Ejecutivo N° 1 de 2001 regula lo relativo a las Declaraciones de Efectivo y Cuasi-efectivo por transacciones superiores a los B/. 10,000.00, además del procedimiento que deben seguir las entidades declarantes para el envío de las mismas a la Unidad de Análisis Financiero. UN كذلك، ينظم المرسوم التنفيذي رقم 1 لسنة 2001 كل ما يتعلق بإقرارات المعاملات النقدية وشبه النقدية التي تتجاوز قيمتها 000 10 بالبوا، ضلا عن الإجراءات الواجب اتباعها من قبل الجهات المقرة لإرسال تلك الإقرارات إلى وحدة تحليل المعاملات المالية.
    " ARTÍCULO 124.- La información recopilada por la Unidad de Análisis Financiero será confidencial y de uso exclusivo para las investigaciones realizadas por este Instituto. UN المادة 124 - المعلومات التي تجمعها وحدة التحليلات المالية سرية وتُستخدم حصرا في التحقيقات التي يجريها المعهد.
    La Dependencia de Análisis Financiero concluye memorandos de entendimiento con dependencias homólogas de otros países. En estos acuerdos se establecen las condiciones del intercambio mutuo de información. UN وتبرم وحدة التحليل المالي مذكرات تفاهم مع نظرائها في البلدان الأجنبية؛ وتحدد هذه الاتفاقات أحكام وشروط تبادل المعلومات.
    Dichos informes son inmediatamente remitidos por la Superintendencia de Bancos y de Otras Instituciones Financieras a la Comisión de Análisis Financiero presidida por el Fiscal General de la República. UN وتحيل هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات الأخرى تلك التقارير مباشرة إلى وحدة التحليل المالي التي يرأسها المدعي العام.
    La Dependencia de Análisis Financiero debería aprovechar los recursos disponibles de modo más eficaz a fin de alcanzar resultados más productivos y rápidos. UN ينبغي لوحدة التحليل المالي أن تستفيد أكثر من الموارد المتاحة للتوصل إلى نتائج أحسن وأسرع.
    La Dependencia de Análisis Financiero ha adoptado algunas medidas internas y ha revisado los procedimientos de tramitación de los informes sobre transacciones sospechosas. UN اعتمدت وحدة التحليل المالي بعض التدابير الداخلية واستعرضت إجراءاتها المتعلقة بتقارير المعاملات المشبوهة.
    La nueva Ley de lucha contra el blanqueo de dinero impone a las entidades obligadas a informar la obligación de facilitar esa información a la Dependencia de Análisis Financiero. UN يفرض قانون مكافحة غسل الأموال الجديد على هيئات الإبلاغ واجب إبلاغ وحدة التحليل المالي بذلك.
    Las personas y entidades a que se ha hecho referencia habitualmente informan de transacciones sospechosas a la Dependencia de Análisis Financiero, de conformidad con la legislación mencionada. UN ويُبلِّغ الأشخاص المذكورون أعلاه وحدة التحليل المالي بشكل اعتيادي بالمعاملات المشبوهة وفقا للتشريعات المذكورة آنفا.
    Sin perjuicio de lo precedente cabe señalar que se encuentra en trámite de promulgación una reciente modificación a la ley de la Unidad de Análisis Financiero, por la cual se le confieren nuevas atribuciones a dicha Unidad. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن قانون وحدة التحليل المالي هو في طريقه إلى التعديل.
    Si la petición es rechazada, la Unidad de Análisis Financiero podrá apelar. UN وإذا رفض الالتماس، يجوز لوحدة التحليل المالي أن تستأنف.
    La Unidad de Análisis Financiero en Panamá puede solicitar a los entes declarantes que una vez reportada una operación sospechosa, le remitan documentación o información adicional necesaria para el estudio adecuado de los casos objeto de análisis. UN ويجوز لوحدة التحليل المالي ببنما أن تطلب إلى الكيانات المكلفة بالإبلاغ، في حال قيامها بالإبلاغ عن عملية مشبوهة أن توافيها بأية مستندات أو معلومات إضافية لازمة، لإجراء دراسة وافية للحالات قيد التحليل.
    Para ello, el Secretario General debería asignar la función de Análisis Financiero a una unidad específica; y UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للأمين العام إسناد وظيفة التحليل المالي إلى وحدة خاصة؛
    Servicios de Análisis Financiero en la esfera de la construcción para proyectos del Plan maestro de mejoras de infraestructura UN خدمات التحليل المالي لأنشطة التشييد لأغراض مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Jefe División Función Fiscalización y Cumplimiento, Unidad de Análisis Financiero UN رئيس شعبة المراقبة والالتزام، وحدة التحليل المالي
    Experiencia previa: Analista Financiero, Analista Senior, Jefe-Coordinador del Departamento de Análisis Financiero. UN الخبرة السابقة: محللة مالية، وكبيرة محللين، ورئيسة ومنسقة إدارة التحليل المالي.
    El Comité agradecería recibir información sobre si la Intendencia de Verificación Especial (Unidad de Análisis Financiero) o alguna otra autoridad competente están facultadas para imponer sanciones o penas en caso de incumplimiento de la obligación de denunciar las transacciones. UN وتكون اللجنة ممتنـة لو تلقت معلومات عما إذا كان لمكتب المراجعة الخاصة للحسابات (وحدة تحليل المعاملات المالية) أو لأي جهاز مختص آخر صلاحية فرض الجزاءات أو العقوبات في حال عدم الوفاء بالالتزام بالإبلاغ عن المعاملات.
    Las autoridades especializadas en anticorrupción y encargadas de mantener la ley son los tribunales, las fiscalías, la policía y la Unidad de Análisis Financiero (Banco Central). UN السلطات المتخصِّصة في المسائل المتعلقة بمكافحة الفساد والمسؤولة عن الامتثال للقانون هي المحاكم ومكاتب النيابة العامة وجهاز الشرطة ووحدة التحليلات المالية التابعة للمصرف المركزي.
    Túnez había creado un Comité de Análisis Financiero para supervisar las operaciones y transacciones cuestionables que pudieran estar vinculadas a operaciones de blanqueo de dinero y había dispuesto que las instituciones que prestaban créditos y otros servicios financieros, así como las personas que desempeñaban determinadas profesiones, debían informar al Comité. UN ولأجل رصد العمليات والمعاملات المريبة التي يشتبه في صلتها بعمليات غسل الأموال، أنشأت تونس لجنة التحاليل المالية وألزمت مؤسسات الإقراض والمؤسسات المالية الأخرى، وأشخاصا في مهن معينة، بأن يقدموا تقارير إلى تلك اللجنة.
    Asimismo resulta relevante la creación de la Unidad de Análisis Financiero, (UAF), la que tendrá por cometido prevenir e impedir la utilización del sistema financiero y de otros sectores de la actividad económica para la comisión de alguno de los delitos que allí se señalan. UN وكانت الخطوة الأخرى هي إنشاء وحدة للتحليلات المالية ستكون مهمتها منع استخدام النظام المالي والقطاعات الأخرى في النشاط الاقتصادي في ارتكاب أي واحدة من الجرائم المحددة.
    Reitera la objeción de su delegación a la presentación fragmentaria del proyecto de presupuesto y a la falta de Análisis Financiero real en este. UN وكرر الإعراب عن اعتراض وفده على العرض المجزأ للميزانية المقترحة وعدم احتوائها على تحليل مالي حقيقي.
    Asimismo, la promulgación de la citada Ley No. 75 ha contribuido a reforzar el sistema judicial de Túnez con la creación de la Comisión de Análisis Financiero del Banco Central de Túnez, encargada de vigilar operaciones y transacciones sospechosas. UN كما عززت تونس منظومتها التشريعية بصدور القانون المذكور والذي تمّ بمقتضاه إحداث " اللجنة التونسية للتحاليل المالية " لدى البنك المركزي التونسي لمراقبة العمليات والمعاملات المسترابة.
    En 2004, se había establecido una Unidad de Análisis Financiero para luchar, entre otras cosas, contra la financiación del terrorismo. UN وأنشئت وحدة للتحليل المالي في عام 2004 لمعالجة أمور منها تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more