"de analfabetismo entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمية بين
        
    • الأمية في صفوف
        
    • الأمية فيما بين
        
    • الأمية لدى
        
    • في نسبة الأمية
        
    • محو أمية
        
    • للأمية بين
        
    • الأمية المرتفع في أوساط
        
    • الأمية المرتفعة
        
    • الأمية في أوساط
        
    • الأمية في ما بين
        
    • الأُمية بين
        
    En 1960, el índice de analfabetismo entre las mujeres era del 96%. UN وفي عام 1960 كانت نسبة الأمية بين النساء 96 في المائة.
    La tasa de analfabetismo entre las mujeres es mucho más alta en las zonas rurales que en las urbanas. UN وقالت إن معدلات الأمية بين صفوف النساء هي أعلى بكثير في المناطق الريفية مما هي عليه في المناطق الحضرية.
    La tasa de analfabetismo entre nuestros niños aumenta con rapidez. UN ويتزايد معدل الأمية بين الأطفال بشكل سريع.
    Se ofrecen becas a mujeres con pocos ingresos y la tasa de analfabetismo entre las mujeres está bajando. UN ويجري تقديم منح دراسية للنساء المنخفضات الدخل، بينما تتناقص الأمية في صفوف الإناث.
    :: Lograr la igualdad de oportunidades en educación y reducir la tasa de analfabetismo entre las niñas UN :: تحقيق تكافؤ الفرص في التعليم وخفض معدل الأمية فيما بين الفتيات
    No se dispone de datos sobre el nivel de analfabetismo entre las mujeres rurales. UN ولا توجد بيانات متوافرة بشأن مستوى الأمية بين النساء الريفيات.
    En las zonas rurales, los jóvenes tienen menos acceso a la educación, la calidad de la enseñanza es peor y la tasa de analfabetismo entre los adultos es mayor. UN أما في المناطق الريفية، فتقل فرص حصول الشباب على التعليم، وتقل جودته، وتنتشر الأمية بين البالغين.
    Además, preocupa especialmente la alta tasa de analfabetismo entre las mujeres, que en 2001 era del 44% en todo el país. UN واللجنة قلقة بوجه خاص لارتفاع معدل الأمية بين النساء، الذي وصل في عام 2001 إلى 44 في المائة بالنسبة للبلد ككل.
    Además, preocupa especialmente al Comité la alta tasa de analfabetismo entre las mujeres, que en 2001 era del 44% en todo el país. UN واللجنة قلقة بوجه خاص لارتفاع معدل الأمية بين النساء، الذي وصل في عام 2001 إلى 44 في المائة بالنسبة للبلد ككل.
    Hay un alto nivel de analfabetismo entre las mujeres, lo que les impide interponer demandas judiciales. UN وهناك مستوى عال من الأمية بين النساء يحول دون قيامهن بمطالبات قانونية.
    La alta tasa de analfabetismo entre las niñas y el elevado número de niñas que no se matriculan en las escuelas siguen siendo motivos de preocupación. UN وما زال ارتفاع معدل الأمية بين البنات وارتفاع عدد البنات غير المقيدات بالمدارس مثيرا للقلق.
    Sin embargo, las prácticas tradicionales y una alta tasa de analfabetismo entre las mujeres obligan a redoblar los esfuerzos. UN لكن لا بد من مواصلة الجهود بسبب التقاليد وارتفاع معدل الأمية بين النساء.
    Añadió que el índice de analfabetismo entre las niñas era inferior al 3% y que existían alrededor de 12.000 mujeres empresarias. UN وقد انخفض معدل الأمية بين الفتيات إلى ما دون 3 في المائة، كما أن هناك نحو 000 12 من سيدات الأعمال.
    Asimismo, le preocupa la elevada tasa de analfabetismo entre las niñas y las mujeres. UN وكذلك يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات الأمية بين الفتيات والنساء.
    Además, la oradora tiene interés en saber qué medidas está adoptando Gobierno para luchar contra la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres. UN وأضافت أنه يهمها أن تعرف التدابير التي تتخذها الحكومة لمكافحة ارتفاع معدل الأمية في صفوف النساء.
    La tasa de analfabetismo entre las mujeres ha disminuido desde el 16% en 2000 hasta el 7,8% en 2011. UN وانخفض معدل الأمية في صفوف النساء من 16 في المائة عام 2000 إلى 7.8 في المائة عام 2011.
    A pesar de la elevada tasa de analfabetismo entre los grupos de más edad, los indicadores actuales señalan que el nivel educacional de las mujeres se ha incrementado notablemente. UN وعلى الرغم من ارتفاع معدل الأمية فيما بين الجماعات الأكبر سنا فإن المؤشرات الجارية تفيد أن مستوى التعليم يزداد بشكل كبير بالنسبة للمرأة.
    Asimismo, el Comité señala que la tasa de analfabetismo entre mujeres adultas es del 13,8%. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن معدل الأمية لدى النساء البالغات يبلغ 13.8 في المائة.
    El Comité expresa preocupación por la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres mayores de 50 años y las marcadas diferencias entre la alfabetización de la población urbana y rural, así como las altas tasas de abandono escolar de las niñas a nivel secundario. UN 310 - وتعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع نسبة الأمية بين النساء اللائي يزيد سنهن على 50 سنة والفجوة العريضة جدا في نسبة الأمية بين سكان المناطق الحضرية والريفية، فضلا عن ارتفاع معدلات تسرب الفتيات في المدارس الثانوية.
    Se han reducido los niveles medios de analfabetismo entre los adultos haciendo hincapié en la reducción del analfabetismo femenino. UN خفض معدلات محو الأمية بين الكبار مع التشديد على محو أمية النساء.
    Generalmente se presenta como causa el elevado nivel de analfabetismo entre las mujeres, pero la tasa relativamente baja de alfabetización entre los hombres no parece impedirles participar en las estructuras de adopción de decisiones. UN وذكرت أن المعدل العالي للأمية بين النساء غالبا ما يساق على أنه سبب لذلك، بيد أن معدلات التعليم المنخفضة نسبيا لدى الرجال لم تمنعهم من المشاركة في هياكل صنع القرار.
    El Ministerio de Educación Básica y Alfabetización y el Ministerio para el Adelanto de la Mujer crearon una red de centros de alfabetización y formación para poner remedio a la alta tasa de analfabetismo entre las mujeres. UN وقد أنشأت وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية ووزارة النهوض بالمرأة شبكة لمراكز محو الأمية والتدريب بغية تدارك معدل الأمية المرتفع في أوساط النساء.
    La alta tasa de analfabetismo entre los adultos y en las zonas rurales; UN الأمية المرتفعة بين الكبار، وبخاصة في المناطق الريفية؛
    No obstante, la tasa de analfabetismo entre los pueblos indígenas es generalmente superior a la de los grupos dominantes. UN على أن معدل الأمية في أوساط الشعوب الأصلية عادة ما يكون أعلى منه لدى فئات المجتمع الأوسع.
    Además, según el Relator Especial sobre el derecho a la educación, la tasa de analfabetismo entre la población indígena mayor de 15 años había ascendido hasta un 40%. UN ثم إنه، وفقاً للمقرِّر الخاص المعني بالحق في التعليم، ارتفعت نسبة الأمية في ما بين السكان الأصليين البالغين من العمر 15 عاماً إلى 40 في المائة.
    El Gobierno debe intervenir para reducir la tasa de analfabetismo entre las mujeres de las minorías étnicas y las zonas rurales. UN ويجب على الحكومة اتخاذ إجراءات لخفض معدل الأُمية بين المرأة الإثنية والريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more