"de apelaciones y asesoramiento jurídico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستئناف والمشورة القانونية
        
    • الاستئناف والاستشارات القانونية
        
    Oficina del Fiscal, División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico UN مكتب المدعي العام - شعبة الاستئناف والمشورة القانونية
    La dotación de personal de la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico está dividida en tres equipos principales, cada uno de los cuales se ocupa de varias apelaciones, posibles apelaciones y apelaciones interlocutorias. UN ويقسم ملاك الموظفين في شعبة الاستئناف والمشورة القانونية إلى ثلاث فرق رئيسية، يتولى كل منها عددا من الطعون، والطعون المحتملة، والطعون العارضة.
    La carga de trabajo de la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico de la Oficina del Fiscal sigue aumentando. UN 55 - ولا تزال شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة لمكتب المدعي العام تعاني من زيادة عبء العمل.
    La Sección también presta asistencia a los equipos de apelación de la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico en la formulación de los criterios pertinentes para las búsquedas electrónicas y su realización en la base de datos de pruebas de la Oficina del Fiscal. UN ويساعد القسم أفرقة الاستئناف في شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية في وضع معايير وجيهة للبحث وإجراء البحوث الإلكترونية في قاعدة بيانات الأدلة الخاصة بمكتب المدعي العام.
    Más recientemente, la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico preparó una opinión jurídica y un informe sobre el estado de preparación para las apelaciones respecto de la causa Ngirabatware, que actualmente está pendiente ante el Mecanismo Residual. UN وكان آخر ما قامت به شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية إعداد فتوى قانونية وتقرير عن الجاهزية للاستئناف في قضية نغيراباتواري، التي لا تزال الآن قيد النظر أمام الآلية.
    1. Volumen de trabajo La División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico tramitó 23 apelaciones en 7 causas. UN 32 - واصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية نظر 23 دعوى من دعاوى الاستئناف المقدمة في 7 قضايا.
    La conclusión de la fase de primera instancia del Tribunal ha incrementado sustancialmente el volumen de trabajo de la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico, que ha tramitado 32 apelaciones resultantes de nueve causas y dos procedimientos de remisión. UN وأدى اختتام مرحلة النظر من جانب المحكمة إلى زيادة كبيرة في حجم العمل أمام شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية التي ما برحت تنظر في 32 استئنافاً ناجمة عن تسع قضايا وعن إثنين من إجراءات الإحالة.
    La conclusión de la etapa de primera instancia del Tribunal aumentó sustancialmente el volumen de trabajo en la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico, que ha estado tramitando 32 apelaciones dimanadas de nueve causas y dos procedimientos de remisión. UN وأدى اختتام المرحلة الابتدائية أمام المحكمة إلى زيادة كبيرة في حجم العمل الملقى على عاتق شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية التي تنظر في 32 استئنافاً ناجمة عن تسع قضايا واثنين من إجراءات الإحالة.
    1. Volumen de trabajo En el período que se examina, la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico ha tramitado 26 apelaciones derivadas de siete causas. UN 36 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت شعبة الاستئناف والمشورة القانونية في 32 من دعاوى الاستئناف الناجمة عن 7 قضايا.
    Asimismo, como se indica en el párrafo 12, dado el aumento previsto del número de apelaciones, la Sección de Apelaciones se elaborará a la categoría de División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico mediante la reasignación de 31 puestos de la División de Investigaciones. UN 32 - وفي ضوء الزيادة المتوقعة في عدد الطعون سيرفع بالمثل مستوى قسم الاستئناف بحيث يُصبح شُعبة الاستئناف والمشورة القانونية من خلال نقل 31 وظيفة إليها من شعبة التحقيقات.
    La estructura de la Oficina propuesta para el bienio 2008-2009 prevé el fortalecimiento continuo de la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico mediante la redistribución de puestos de la División de Acusación y de la División de Investigaciones. UN ويتوخى الهيكل المقترح للمكتب لفترة السنتين 2008-2009 مواصلة تعزيز شعبة الاستئناف والمشورة القانونية بتزويدها بمناصب منقولة من شعبة الادعاء وشعبة التحقيقات.
    Para que las apelaciones concluyan para 2010 de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Oficina del Fiscal ha adoptado la estrategia de fortalecer la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico mediante la redistribución de puestos, principalmente trasladados de la División de Acusación. UN ولكي يتسنى الانتهاء من الأحكام المستأنفة قبل نهاية عام 2010، وفقا لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن، اعتمد مكتب المدعي العام استراتيجية تعزيز شعبة الاستئناف والمشورة القانونية بتزويدها بمناصب منقولة في معظمها من شعبة الادعاء.
    Además de los citados juicios, la Oficina del Fiscal prevé un aumento del volumen de trabajo de su División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico, que se ocupará de las solicitudes y apelaciones relativas a las diversas sentencias previstas para 2009 y 2010. UN 5 - وإضافة إلى هذه المحاكمات، يتوقع مكتب المدعي العام زيادة في أعباء العمل في شعبة الاستئناف والمشورة القانونية التابعة له التي ستعالج الطلبات والطعون في عدد من الأحكام المتوقَّع صدورها في سنتي 2009 و 2010.
    La División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico se ha estado ocupando, entre otras cosas, de los contenciosos relacionados con la aplicación de la regla 11 bis, mencionados anteriormente. UN 65 - وظلت شعبة الاستئناف والمشورة القانونية تعنـى، في جملة أمور، بالدعاوى القضائية في إطار المادة 11 مكرراً التي وردت بالتفصيل أعلاه.
    La División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico siguió examinando también su obligación de revelar información en virtud de lo dispuesto en el artículo 68 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN وواصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا استعراض التزاماتها بالإفصاح عملا بالمادة 68 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة.
    La División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico del Tribunal, por ejemplo, siguió prestando considerable apoyo al equipo especial del Mecanismo encargado de cumplir funciones de fiscalía en segunda instancia en la causa Ngirabatware y otras actividades jurídicas conexas relacionadas con ese proceso. UN فعلى سبيل المثال، واصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية بالمحكمة تقديم دعم كبير إلى الفريق المخصص التابع لآلية تصريف الأعمال المتبقية المعني بالنظر في دعوى الاستئناف المرفوعة في قضية نغيراباتواري وما يتصل بها من إجراءات التقاضي.
    La División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico también necesita apoyo para la investigación de manera permanente en relación con las declaraciones que la División ha de hacer en cada apelación en lo concerniente a las actividades de divulgación previstas en la regla 68. UN وتحتاج شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا إلى الدعم في مجال البحوث بصورة مستمرة فيما يتعلق بالإعلانات التي يجب على الشعبة أن تدلي بها في كل دعوى من دعاوى الاستئناف بشأن الإقرارات بموجب القاعدة 68.
    Si tanto la defensa como la fiscalía recurren los fallos que recaigan en esas causas, el personal de la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico tendrá que intervenir como parte recurrida o recurrente en unas 60 apelaciones de decisiones o sentencias de las Salas de Primera Instancia. UN وإذا قدم كل من الدفاع والادعاء استئنافات في هذه القضايا، فسوف يُطلب من الموظفين في شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية الاستجابة أو النظر في نحو 60 استئنافاً منفصلاً لأحكام بالإدانة أو بالعقوبة أصدرتها الدائرة الابتدائية.
    El 8 de octubre de 2012, la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico presentó un alegato oral en relación con la apelación en la causa Mugenzi y otros. UN 53 - وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2012، قدمت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية مرافعة شفوية في الطعن المقدم في قضية موغينزي وآخرون.
    La División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico del Tribunal, en su condición de dependencia que ejerce una doble función, se encargó de la apelación ante la Sala de Apelaciones del Mecanismo Residual correspondiente a la decisión del Tribunal de trasladar la causa relativa al prófugo Munyarugarama a Rwanda para la celebración del juicio. UN وقامت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في إطار اضطلاعها بمهام مزدوجة، بإجراء الاستئناف أمام دائرة الاستئناف التابعة للآلية في ما يتعلق بقرار المحكمة الجنائية الدولية لرواندا نقل قضية الهارب مونياروغاراما إلى رواندا من أجل المحاكمة.
    Además de tramitar los litigios en curso conexos a la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales, la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico preparó una opinión jurídica del Fiscal respecto del fallo de primera instancia en la causa Ngirabatware. UN 38 - وبالإضافة إلى تناول إجراءات التقاضي الجارية فيما يتصل بالقضايا المحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية، أعدّت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية رأيا قانونيا قدمته إلى المدعي العام فيما يتعلق بالحكم الابتدائي في قضية نغيراباتواري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more