"de aplazar el debate" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتأجيل المناقشة
        
    • تأجيل المناقشة
        
    • إرجاء المناقشة
        
    • بإرجاء مناقشة
        
    El representante del Canadá presenta la moción de aplazar el debate, de conformidad con el artículo 116 del reglamento de la Asamblea General. UN وقدم ممثل كندا اقتراحا بتأجيل المناقشة بموجب المادة ١١٦ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Esta moción de aplazar el debate pretende evitar que la Asamblea General siga la recomendación de la Tercera Comisión. UN وهذا الاقتراح بتأجيل المناقشة يسعى إلى منع الجمعية العامة من التصرف بموجب توصية اللجنة الثالثة.
    Se procede a votación sobre la propuesta de aplazar el debate sobre el proyecto de resolución A/C.2/52/L.59. UN ٣٥ - وجرى تصويت بشأن الاقتراح بتأجيل المناقشة حول مشروع القرار A/C.2/52/L.59.
    44. Se procede a votación registrada sobre la propuesta de aplazar el debate acerca del proyecto de resolución A/C.3/60/L.45. UN 44 - أجري تصويت مسجل بشأن اقتراح تأجيل المناقشة المتعلقة بمشروع القرار A/C.3/60/L.45.
    La Unión Europea insta encarecidamente a las delegaciones a que voten en contra de la moción de aplazar el debate por motivos de principio, independientemente de sus intenciones de voto con respecto al proyecto de resolución sobre la situación relativa a los derechos humanos en Belarús. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الوفود بشدة على التصويت ضد اقتراح تأجيل المناقشة لأسباب مبدئية، بغض النظر عن نواياها بخصوص التصويت على مشروع القرار بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Se somete a votación registrada la moción de aplazar el debate sobre el proyecto de resolución A/C.3/60/L.47. UN 67 - أجري تصويت مسجل على اقتراح إرجاء المناقشة بشأن مشروع القرار A/C.3/60/L.47.
    En la misma sesión, la moción de aplazar el debate sobre el tema 158 hasta el sexagésimo período de sesiones quedó aprobada en votación registrada por 80 votos contra 79 y 15 abstenciones. UN 10 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد الاقتراح بتأجيل المناقشة بشأن البند 158 إلى الدورة الستين بتصويت مسجل بأغلبية 80 صوتا مقابل 79 صوتا وامتناع 15 عضوا عن التصويت.
    Como se describe en el párrafo 10, la Sexta Comisión aprobó la moción de aplazar el debate sobre el tema, de conformidad con el artículo 116 del reglamento de la Asamblea General, hasta el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وكما جاء في الفقرة 10، اعتمدت اللجنة السادسة، بموجب المادة 116 من النظام الداخلي للجمعية العامة، اقتراحاً بتأجيل المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال إلى الدورة الستين للجمعية العامة.
    Por consiguiente, la Unión Europea lamenta profundamente que ahora se nos plantee en el plenario esta moción de aplazar el debate sobre el proyecto de resolución III después de que la Tercera Comisión ya adoptó una decisión sobre él. UN وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي يشعر بالأسف لأننا الآن نجابه في الجلسة العامة بهذا الاقتراح بتأجيل المناقشة بشأن مشروع القرار الثالث بعد أن بتت فيه بالفعل اللجنة الثالثة.
    Se procede a votación registrada sobre la moción de aplazar el debate sobre el proyecto de resolución A/C.3/65/L.49. UN 13 - أُجري تصويت مسجّل بشأن الاقتراح بتأجيل المناقشة بشأن مشروع القرار A/C.3/65/L.49.
    Por 91 votos contra 51 y 32 abstenciones, queda rechazada la moción de aplazar el debate sobre el proyecto de resolución A/C.3/65/L.49. UN 14 - رُفِض الاقتراح بتأجيل المناقشة بشأن مشروع القرار A/C.3/65/L.49 بأغلبية 91 صوتاً مقابل 51 صوتاً وامتناع 32 عضواً عن التصويت.
    La Sra. CHÁVEZ (Costa Rica), Presidenta anterior del Grupo de los 77 y China, y el Sr. HIDAYAT (Indonesia), próximo presidente del Grupo, apoyan la propuesta de aplazar el debate sobre este tema. UN ٣٢ - السيدة شابيز )كوستاريكا(، والسيد هدايت )اندونيسيا(: تقدما بوصفهما رئيس سابق ومقبل لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، على التوالي، باقتراح بتأجيل المناقشة بشأن البند.
    El Sr. RAHMATALLA (Sudán) dice que su delegación rechaza la observación de que la propuesta del Grupo de los 77 y China de aplazar el debate constituye un acto hostil contra el representante de Egipto, y encomia la labor de ese representante en relación con el proyecto de resolución. UN ٣٨ - السيد رحمة الله )السودان(: قال إن وفده يرفض فكرة أن اقتراح مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بتأجيل المناقشة يعتبر عملا عدائيا ضد مندوب مصر وأشاد بعمل هذا المندوب الشاق فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Como hemos reiterado en ocasiones anteriores eso nos ha llevado a estas discusiones, a sacrificar dos resoluciones y a ser en extremo flexibles, porque aún hoy, cuando hemos tomado la decisión de aplazar el debate sobre estos dos proyectos de resolución para una ocasión posterior, no sabemos, lamentablemente, si exactamente en la segunda semana de agosto habrá servicios disponibles para ello. UN وكمـــا ذكرنا مرارا في مناسبات سابقة، أثار هذا اﻷمر مناقشات وأدى إلى تضحيتنا بالمشروعين علـــى الرغـــم مــن المرونة القصوى التي تحلينا بها. وحتى اليوم، عندما اتخذنا القرار بتأجيل المناقشة بشأن هذين المشروعين إلى مناسبة لاحقة، ما زلنا لا نعرف، لسوء الطالع، ما إذا كانـت خدمات المؤتمرات ستتاح لاجتماعنا في آب/ أغسطس.
    De lograr su objetivo, la moción de aplazar el debate nos impediría incluso examinar los temas abarcados en el proyecto de resolución y que ya aprobó la Tercera Comisión. UN وإذا تكلل اقتراح تأجيل المناقشة بالنجاح، سيمنعنا ذلك حتى من النظر في المسائل الواردة في مشروع القرار والتي اعتمدتها اللجنة الثالثة بالفعل.
    La Unión Europea insta firmemente a las delegaciones a votar contra la moción de aplazar el debate por razones de principios, independientemente de sus intenciones de votación sobre el proyecto de resolución sobre la situación relativa a los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN والاتحاد الأوروبي يحث الوفود بقوة على التصويت ضد اقتراح تأجيل المناقشة لأسباب مبدئية، بغض النظر عن نواياها بخصوص التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Alemania y Francia lamentan que no haya un mandato para negociar una convención sobre la clonación en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. No obstante, consideran esencial que el tema se mantenga en el programa de la Asamblea y, por ello, han decido apoyar conjuntamente la moción de aplazar el debate. UN وتعرب ألمانيا وفرنسا عن أسفهما لعدم وجود تكليف بالتفاوض على اتفاقية بشأن الاستنساخ في دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين ومع ذلك فإنهما تعتبران أنه من الضروري إبقاء هذا البند على جدول أعمال الجمعية العامة. ولذا فإنهما قد قررتا أن تؤيدا معاً اقتراح تأجيل المناقشة.
    El Sr. Xie Bohua (China) y el Sr. Osmane (Argelia) se pronuncian a favor de la propuesta de aplazar el debate. UN 17 - السيد إكسي بوهوا (الصين)، والسيد عثمان (الجزائر): تكلما مؤيدين لاقتراح تأجيل المناقشة.
    De conformidad con el artículo 50 del reglamento del Consejo, se sometió a votación la moción de aplazar el debate sobre la propuesta que se estaba tratando. UN 39 - وعملا بالمادة 50 من النظام الداخلي للمجلس، طُرح للتصويت طلب إرجاء المناقشة بشأن المقترح قيد النظر.
    La Presidenta señaló que el representante del Sudán había presentado la propuesta de aplazar el debate, de conformidad con el artículo 50 del reglamento del Consejo Económico y Social, para dar a la organización la oportunidad de responder a las objeciones en el Comité. UN وقالت الرئيسة إن ممثل السودان قد التمس إرجاء المناقشة وفقا للمادة 50 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لإتاحة الفرصة للمنظمة للإجابة على الاعتراضات في اللجنة.
    36. El Sr. Normandin (Canadá) dice que la moción de aplazar el debate se opone frontalmente a las aspiraciones de la Asamblea General en la esfera de los derechos humanos. UN 36- السيد نورماندين (كندا): قال أن طلب إرجاء المناقشة يتعارض مباشرة مع تطلعات الجمعية العامة في مجال حقوق الإنسان.
    Posteriormente, yo hice un informe oral a la Primera Comisión, oportunidad en que los miembros estuvieron de acuerdo con la propuesta de la Mesa de aplazar el debate de este tema hasta un período de sesiones posterior. UN وبعد ذلك قدمت للجنة اﻷولى تقريرا شفويا، ووافق مجموع اﻷعضاء حينئذ على اقتراح المكتب بإرجاء مناقشة هذا البند إلى دورة لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more