"de aplicación conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذ المشترك
        
    • للتنفيذ المشترك
        
    • التنفيذ المشتركة
        
    • تنفيذ مشتركة
        
    • تنفيذ مشترك
        
    • الخاصة بالتنفيذ المشترك
        
    • المتعلقة بالتنفيذ المشترك
        
    • تنفيذها تنفيذاً مشتركاً
        
    Los países de la CARICOM hacen suya en todos sus términos la declaración formulada por el Grupo de los 77 sobre el concepto de aplicación conjunta. UN وقال إن بلدان الجماعة الكاريبية تشارك مجموعة اﻟ ٧٧ مشاركة تامة في بيانها بشأن مفهوم التنفيذ المشترك.
    Las actividades de aplicación conjunta pueden contribuir también al fomento de la capacidad. UN كما يمكن أن تسهم أنشطة التنفيذ المشترك في بناء القدرات.
    Tomando nota asimismo de que el concepto de aplicación conjunta, a pesar de que figura en el texto de la Convención, no se ha probado aún en la práctica, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مفهوم التنفيذ المشترك لا يزال دون اختبار، على الرغم من أن الاتفاقية قد نصت عليه،
    Y nos complacen las relaciones tales como el programa piloto de aplicación conjunta que Belice concertó recientemente en relación con la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN ونرحب بهذه العلاقات، وقد اختتمت بليز مؤخرا برنامجا نموذجيا للتنفيذ المشترك في إطار اتفاقية تغير المناخ.
    :: Continuación del proceso del Mecanismo de aplicación conjunta, con la celebración de reuniones periódicas UN مواصلة عملية آلية التنفيذ المشتركة من خلال عقد اجتماعات منتظمة
    Criterios para la etapa experimental de aplicación conjunta UN معايير التنفيذ المشترك في المرحلة التجريبية
    En la República Eslovaca aún no se ha utilizado el mecanismo de aplicación conjunta. UN ولم يتم حتى اﻵن في سلوفاكيا تطبيق آلية التنفيذ المشترك.
    Propone la utilización de las actividades de aplicación conjunta para los compromisos futuros UN تحبذ اللجوء إلى التنفيذ المشترك للوفاء بالالتزامات المقبلة
    140.2. Para la ejecución de los proyectos de aplicación conjunta definidos en el párrafo 140 regirán las siguientes normas: UN ٠٤١-٢ في تنفيذ مشاريع التنفيذ المشترك على النحو المحدد في الفقرة ٠٤١، تطبق مجموعة القواعد التالية:
    En este nivel, la Parte de acogida determina la normativa nacional para los proyectos de aplicación conjunta y expide las unidades de reducción de las emisiones (URE). UN وبموجب هذا المسار، يُحدد الطرف المضيف القواعد الوطنية الناظمة لمشاريع التنفيذ المشترك ويُصدِر وحدات خفض الانبعاثات
    Italia debe establecer acuerdos con Bulgaria y Ucrania para desarrollar proyectos de aplicación conjunta en esos países. UN وتخطط إيطاليا لعقد اتفاقات مع أوكرانيا وبلغاريا لوضع مشاريع بشأن التنفيذ المشترك في هذه البلدان.
    Proyecto de formulario para los documentos de proyectos de aplicación conjunta en pequeña escala UN مُسَوَّدة استمارة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك الصغيرة الحجم
    El cuadro que figura a continuación constituye el anexo I del proyecto de formulario para los documentos de proyectos de aplicación conjunta para proyectos en pequeña escala (formulario DP AC PE). UN الجدول الوارد أدناه هو المرفق الأول بمسودة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك الصغيرة الحجم.
    Sin esos recursos, existe el peligro de que el proceso de aplicación conjunta del CSAC no haya comenzado a funcionar cuando comience el primer período de compromiso. UN ويُخشى، إذا لم تتوفر هذه الموارد، ألا تكون عملية التنفيذ المشترك في إطار لجنة الإشراف جاهزة في الوقت المناسب لبداية فترة الالتزام الأولى.
    El objetivo principal del programa de trabajo para 2006 era poner en marcha el proceso de aplicación conjunta a la mayor brevedad. UN وكان الهدف الأساسي لبرنامج العمل لعام 2006 هو تفعيل عملية التنفيذ المشترك في أقرب وقت ممكن.
    Situación de los recursos suplementarios disponibles en 2006 para financiar las actividades de aplicación conjunta UN حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك
    Reconociendo que la elaboración de un programa comprobado de aplicación conjunta tal vez contribuya a la negociación de las próximas etapas con arreglo a la Convención, UN وإذ تسلم بأن وضع برنامج ناضج للتنفيذ المشترك قد يكون عونا على اجراء مفاوضات بشأن الخطوات المقبلة التي ستتخذ في إطار الاتفاقية،
    La CE prevé prestar asistencia a Ucrania para establecer una estructura de aplicación conjunta. UN وتخطط الجماعة الأوروبية لتقديم المساعدة لأوكرانيا في وضع هيكل للتنفيذ المشترك.
    :: Continuación del proceso del Mecanismo de aplicación conjunta, con la celebración de reuniones periódicas UN :: استمرار عملية آلية التنفيذ المشتركة بواسطة عقد الاجتماعات بانتظام
    Para concluir, pidió que las Naciones Unidas le prestaran asistencia en el adiestramiento de una nueva unidad de aplicación conjunta que se enviaría a Abyei. UN وفي الختام، طلب مساعدة الأمم المتحدة في تدريب وحدة تنفيذ مشتركة جديدة ستنشر في أبيي.
    El plan preverá la posibilidad de ejecutar proyectos de aplicación conjunta. UN وينبغي أن تُدرج في هذه الخطة إمكانية الاضطلاع بمشاريع تنفيذ مشترك.
    Número de iniciativas de planificación/programación sinérgica de las tres convenciones de Río o mecanismos de aplicación conjunta, en todos los niveles. UN عدد مبادرات التخطيط المتضافر/ووضع البرامج الخاصة باتفاقيات ريو الثلاث أو الآليات الخاصة بالتنفيذ المشترك على كافة المستويات
    Por ejemplo, no pudo contratarse a personal para seguir desarrollando la aplicación conjunta en la Web o para realizar tareas técnicas, como la preparación de anteproyectos de un documento de proyecto de aplicación conjunta o de procedimientos para el Comité de supervisión del artículo 6. UN فلم يتسن مثلاً تعيين موظفين لمواصلة تطوير المواد المتعلقة بالتنفيذ المشترك المتاحة على الإنترنت، أو الاضطلاع بمهام تقنية، كإعداد المسوّدات الأولى لوثيقة تصميم مشروع يتعلق بالتنفيذ المشترك، أو وضع مشروع نظام داخلي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    Se trata de las actividades de aplicación conjunta en el contexto de la Convención y de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) y del artículo 6 (aplicación conjunta) en el contexto del Protocolo de Kyoto. UN وهذا يشمل أنشطة يتم تنفيذها تنفيذاً مشتركاً في سياق الاتفاقية، وآلية التنمية النظيفة، والمشاريع المتعلقة بتنفيذ المادة 6 تنفيذاً مشتركاً (التنفيذ المشترك) بموجب بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more