Los proyectos comunitarios, que contribuyen a lograr los objetivos del Plan de Aplicación de Johannesburgo, no deberían quedar excluidos de la Feria. | UN | وينبغي أن لا تستثنى من المعرض المشاريع القائمة في المجتمعات المحلية، والتي تساعد في تحقيق أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Con el lanzamiento de la estrategia, el Consejo del Ártico contribuye significativamente al seguimiento del Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ولدى البدء في هذه الاستراتيجية يساهم مجلس المنطقة القطبية الشمالية بشكل كبير في متابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Las metas y métodos que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo se están aplicando como parte de nuestra estrategia de desarrollo. | UN | وتجري الآن متابعة الأهداف والسبل الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بوصفها جزءا من استراتيجيتنا للتنمية. |
Todos nosotros, en la región del Pacífico, nos sentimos desalentados por la falta de objetivos concretos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ولقد شعرنا جميعا في منطقة المحيط الهادئ بخيبة الأمل لأن خطة تنفيذ جوهانسبرغ لم تكن غنية بأهداف طموحة. |
La comunidad mundial ha formado una nueva alianza para el desarrollo, sobre la base del Consenso de Monterrey y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | لقد وقّع المجتمع العالمي على شراكة جديدة من أجل التنمية ترتكز على توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
En el Plan de Aplicación de Johannesburgo se señala la importancia de la IED para el logro de un desarrollo sostenible. | UN | وتلاحظ خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
Esos objetivos sólo podrán alcanzarse si trabajamos mancomunadamente para llevar a la práctica el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا إذا عملنا معا لتنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
La Unión Europea expresa su pleno reconocimiento por la referencia que se hace a la cuestión de la energía en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | يعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره الكامل للصياغة التي أعدت بشأن الطاقة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Subrayamos que el programa de trabajo de la Comisión debe propiciar la aplicación del Programa 21 y del Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ونؤكد أن برنامج عمل اللجنة يتعين أن يكون دعما لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
El Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de Johannesburgo refuerzan estos y otros objetivos. | UN | كما أن توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ يعززان هذه الأهداف وغيرها من الأهداف الأخرى. |
Evaluación general de la aplicación del Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo | UN | التقدير الشامل لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
Contribuciones de los grupos principales a la aplicación del Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo | UN | ``مساهمات المجموعات الرئيسية في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
También se pidió que se hiciera un análisis del Plan de Aplicación de Johannesburgo centrado en las cuestiones de género. | UN | وطُلب إجراء تحليل لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ من المنظور الجنساني. |
El Plan de Aplicación de Johannesburgo y el Plan de Acción de Barbados proporcionarán el marco para la labor preparatoria de la Comisión. | UN | وستتيح خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وبرنامج عمل بربادوس الإطار لقيام اللجنة بالأعمال التحضيرية. |
:: No todas las exposiciones sobre coparticipación estaban claramente relacionadas con el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | :: ليس لكل عروض الشراكات روابط واضحة بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Como Estado oceánico en desarrollo, nos sentimos alentados por los compromisos particulares que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo sobre poblaciones de peces y prácticas pesqueras. | UN | وكدولة نامية في المحيط، فإننا نتشجع بالالتزامات الخاصة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ حيال الأرصدة السمكية وممارسات الصيد. |
El Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo constituyen un conjunto de compromisos en el ámbito del desarrollo sostenible. | UN | ينطوي جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ على مجموعة من الالتزامات بالتنمية المستدامة. |
La sección sobre océanos y costas del Plan de Aplicación de Johannesburgo ilustra cuánto ha hecho la comunidad internacional en relación con el tratamiento de esta temática. | UN | ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة. |
En el Plan de Aplicación de Johannesburgo se señala la importancia de la IED para el logro de un desarrollo sostenible. | UN | وتلاحظ خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
Evaluación general de la aplicación del Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo | UN | التقييم الشامل لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ التنفيذية |
En el Plan de Aplicación de Johannesburgo se presta una especial atención a los trabajos que el PNUMA realiza en el marco del programa de mares regionales y del Programa de Acción Mundial para la prevención de la contaminación procedente de fuentes terrestres. | UN | وتسند خطة جوهانسبرج للتنفيذ اهتماماً بارزاً للأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لتلافي الملوثات من المصادر البرية. |
Si bien se han logrado avances en la concreción de los compromisos asumidos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, aún se observan muchos rezagos. | UN | ولا تزال الفجوة كبيرة، بالرغم من إحراز بعض التقدم نحو الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار خطة عمل جوهانسبرغ. |
La Asamblea General debe evaluar la aplicación de todas las metas de desarrollo convenidas internacionalmente y proporcionar la necesaria orientación política estratégica a la luz de la Declaración del Milenio, el Plan de Aplicación de Johannesburgo y el Consenso de Monterrey. | UN | وعلى الجمعية العامة أن تُجري تقيماً لتنفيذ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وأن تكفل التوجيه السياسي الاستراتيجي اللازم في ضوء إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرج وتوافق آراء مونتيري. |
En cuanto al desarrollo sostenible apoyamos la labor de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en su seguimiento de la aplicación del Programa 21 y del Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، فإننا نساند عمل لجنة التنمية المستدامة في متابعة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ. |
Las Naciones Unidas merecen ser encomiadas por haber aunado a la comunidad mundial a fin de acordar los objetivos de desarrollo del Milenio, el Consenso de Monterrey, el Programa de Aplicación de Johannesburgo y otros pactos destinados a hacer frente a este reto en materia de desarrollo. | UN | والأمم المتحدة تستحق الثناء لقيامها بجمع المجتمع الدولي على الموافقة على الأهداف الإنمائية للألفية، وتوافق آراء مونتيري، وبرنامج جوهانسبورغ للتنفيذ وغير ذلك من الاتفاقات لمعالجة التحدي الإنمائي. |
Otros quisiéramos concentrarnos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo para el desarrollo sostenible. | UN | وقد يرغب البعض الآخر في التركيز على خطة جوهانسبرغ لتنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
El Grupo de los 77 y China cree firmemente que el Programa 21 debe continuar ejecutándose al mismo tiempo que se aplican las recomendaciones de las principales conferencias celebradas desde 1992, especialmente el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وقال إن مجموعة الـ77 والصين، على اقتناع بأن جدول أعمال القرن 21 يجب أن يستمر تنفيذه في نفس الوقت الذي يتم فيه تنفيذ توصيات المؤتمرات الكبرى التي نظمتها الأمم المتحدة منذ عام 1992، وخاصة خطة التنفيذ الصادرة عن قمة جوهانسبرغ. |
La Unión Europea consideraba que, en el contexto del Consenso de Monterrey, así como en el de la Declaración del Milenio, el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados y el Plan de Aplicación de Johannesburgo, se había demostrado que la cooperación Sur-Sur era un factor decisivo para el desarrollo. | UN | ومن رأي الاتحاد الأوروبي أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد تبين أنه عامل حاسم في مجال التنمية، وذلك في سياق توافق آراء مونتيري، وأيضا في سياق إعلان الألفية، وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا، وخطة جوهانسبرغ المتعلقة بالتنفيذ. |
Se celebraron cinco foros sobre la aplicación regional para tomar nota de las medidas iniciales adoptadas en las regiones para ejecutar el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | وقد عقدت خمسة منتديات إقليمية للوقوف على الخطوات الأولية التي تتخذها في الأقاليم لتنفيذ خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج.(7) |
Los Miembros se han comprometido a cumplir los compromisos previstos en el párrafo 19 del Plan de Aplicación de Johannesburgo e incluso a ir más allá de ellos cooperando estrechamente sobre la base de objetivos ambiciosos y con plazos fijos establecidos. | UN | الأعضاء ملتزمون بأن ينفذوا، بل وأن يمضوا شوطا أبعد يتجاوز، الالتزامات المذكورة في الفقرة 9 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من خلال توثيق تعاونهم على أساس أهداف طموحة ومحددة زمنيا. |
Sin embargo, esa actitud está cambiando y comienza a reconocerse el valor del turismo como instrumento del desarrollo. Aunque en el Programa 21 no hay ni una sola referencia al turismo, en el Plan de Aplicación de Johannesburgo y el Programa de Acción de Bruselas se hace hincapié en el turismo sostenible. | UN | وأضاف أن هذا الاتجاه يسير نحو التغيير وأصبحت السياحة يُنظر إليها الآن أكثر فأكثر باعتبارها أداة للتنمية؛ ومع أن جدول أعمال القرن 21 لم يورد أي إشارة إلى السياحة فإن خطة التنفيذ الصادرة في جوهانسبرغ وبرنامج عمل بروكسل يشيران إلى السياحة المستدامة. |