Incluso pueden plantear una amenaza para el proceso de aplicación de los acuerdos de paz. | UN | بل إن بإمكانها أن تهدد عملية تنفيذ اتفاقات السلام. |
Las partes y la sociedad guatemalteca han reconocido que las Naciones Unidas, a través de su Misión, han dado certidumbre y confiabilidad al proceso de aplicación de los acuerdos de paz. | UN | فقد سلمت الأطراف، والمجتمع الغواتيمالي، بأن الأمم المتحدة وفرت من خلال بعثتها اليقين والموثوقية لعملية تنفيذ اتفاقات السلام. |
México considera que la presencia de MINUGUA en Guatemala ha sido muy positiva, puesto que ha dado certidumbre y confiabilidad al proceso de aplicación de los acuerdos de paz. | UN | وترى المكسيك أن وجود بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا كان إيجابياً للغاية؛ فقد أضفى على تنفيذ اتفاقات السلام شيئاً من اليقين والموثوقية. |
:: Medidas para apoyar las iniciativas de paz de las mujeres locales y los procesos autóctonos de solución de conflictos y para hacer participar a las mujeres en todos los mecanismos de aplicación de los acuerdos de paz. | UN | :: اتخاذ التدابير التي تدعم مبادرات السلام المحلية للنساء والعمليات التي يقوم بها السكان المحليون لحل النـزاعات والتي تشرك النساء في آليات تنفيذ اتفاقات السلام. |
Medidas para apoyar las iniciativas de paz de las mujeres locales y los procesos autóctonos de solución de conflictos y para hacer participar a las mujeres en todos los mecanismos de aplicación de los acuerdos de paz. | UN | :: اتخاذ التدابير التي تدعم مبادرات السلام المحلية للنساء والعمليات التي يقوم بها السكان الأصليون لحل النـزاعات والتي تشرك النساء في آليات تنفيذ اتفاقات السلام. |
Los Estados deben adoptar medidas para apoyar las iniciativas locales de mujeres en pro de la paz y los procesos indígenas de solución de conflictos, y dar participación a las mujeres en todos los mecanismos de aplicación de los acuerdos de paz. | UN | ويجب على الدول أن تتخذ تدابير لدعم مبادرات السلام المحلية للمرأة والعمليات التي يقوم بها السكان الأصليون لتسوية النزاعات وإشراك النساء في جميع آليات تنفيذ اتفاقات السلام. |
:: Medidas para apoyar las iniciativas de paz de las mujeres locales y los procesos autóctonos de solución de conflictos y para hacer participar a las mujeres en todos los mecanismos de aplicación de los acuerdos de paz. | UN | :: اتخاذ التدابير التي تدعم مبادرات السلام المحلية للنساء والعمليات التي يقوم بها السكان الأصليون لحل النـزاعات والتي تشرك النساء في آليات تنفيذ اتفاقات السلام. |
:: Medidas para apoyar las iniciativas de paz de las mujeres locales y los procesos autóctonos de solución de conflictos y para hacer participar a las mujeres en todos los mecanismos de aplicación de los acuerdos de paz. | UN | :: اتخاذ التدابير التي تدعم مبادرات السلام المحلية للنساء والعمليات التي يقوم بها السكان المحليون لحل النـزاعات والتي تُشرك النساء في آليات تنفيذ اتفاقات السلام. |
Los enviados especiales de las Naciones Unidas trabajan estrechamente con la OUA en cada una de las etapas de la negociación relativa a los conflictos, mientras que, por otra parte, los expertos técnicos de las Naciones Unidas contribuyen a la formulación y la determinación de las modalidades de aplicación de los acuerdos de paz, con el fin de propiciar la efectiva finalización de esos conflictos. | UN | ويعمل المبعوثون الخاصون لﻷمم المتحدة جنبا إلى جنب مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في كل مرحلة من مراحل التفاوض لتسوية الصراعات كما أسهم الخبراء التقنيون لﻷمم المتحدة في تصميم طرائق تنفيذ اتفاقات السلام من أجل النجاح في إنهاء تلك الصراعات. |
El 3 de agosto de 2005 se aprobó la Ley marco de los Acuerdos de Paz, Decreto Nº 522005 del Congreso de la República, cuyo objetivo es establecer normas y mecanismos que regulen y orienten el proceso de aplicación de los acuerdos de paz. | UN | وفي 3 آب/أغسطس 2005، تم إقرار القانون الإطاري لاتفاقات السلام، وهو القانون رقم 52-2005 الصادر عن برلمان الجمهورية، بغية تحديد القواعد والآليات المنظمة والموجهة لعملية تنفيذ اتفاقات السلام. |
Al respecto, el Consejo de Seguridad reitera la necesidad de apoyar, según proceda, las iniciativas de paz promovidas por las mujeres a nivel local, los procesos de solución de los conflictos y las iniciativas que incluyan la participación de las mujeres en los mecanismos de aplicación de los acuerdos de paz, entre otras cosas mediante la presencia a nivel local de misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر مجلس الأمن تأكيد ضرورة القيام، حسب الاقتضاء، بدعم ما يُطرح من قبل النساء المحليات من مبادرات سلام وعمليات تسوية للنزاعات ومبادرات تشرك المرأة في آليات تنفيذ اتفاقات السلام من خلال وسائل شتى منها وجود البعثات الميدانية للأمم المتحدة على المستوى المحلي. |
Al respecto, el Consejo reitera la necesidad de apoyar, según proceda, las iniciativas de paz promovidas por las mujeres a nivel local, los procesos de solución de los conflictos y las iniciativas que incluyan la participación de las mujeres en los mecanismos de aplicación de los acuerdos de paz, entre otras cosas mediante la presencia a nivel local de misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر المجلس تأكيد ضرورة القيام، حسب الاقتضاء، بدعم مبادرات السلام وعمليات حل النزاعات والمبادرات التي تقتضي مشاركة المرأة في آليات تنفيذ اتفاقات السلام التي تضطلع بها النساء المحليات بوسائل شتى منها وجود البعثات الميدانية للأمم المتحدة على المستوى المحلي. |
El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de la mediación, que debe ponerse en marcha sin dilación en las etapas iniciales de los conflictos, así como en las etapas de aplicación de los acuerdos de paz firmados, y subraya la necesidad de formular procesos de mediación que aborden las causas básicas de los conflictos y contribuyan a la consolidación de la paz, a fin de instaurar una paz duradera. | UN | " ويقر مجلس الأمن بأهمية الوساطة، على أن تبدأ في أبكر المراحل الممكنة من النزاعات، وكذلك في مراحل تنفيذ اتفاقات السلام الموقعة، ويشدد على ضرورة إقامة عمليات وساطة تعالج الأسباب الجذرية للنزاعات وتساهم في بناء السلام، من أجل كفالة استدامته. |
" El Consejo reconoce la importancia de la mediación, que debe ponerse en marcha sin dilación en las etapas iniciales de los conflictos, así como en las etapas de aplicación de los acuerdos de paz firmados, y subraya la necesidad de formular procesos de mediación que aborden las causas básicas de los conflictos y contribuyan a la consolidación de la paz, a fin de instaurar una paz duradera. | UN | " ويقر المجلس بأهمية الوساطة، على أن تبدأ في أبكر المراحل الممكنة من النزاعات، وكذلك في مراحل تنفيذ اتفاقات السلام الموقعة، ويشدد على ضرورة إرساء عمليات وساطة تعالج الأسباب الجذرية للنزاعات وتساهم في بناء السلام من أجل كفالة استدامته. |