"de aplicación del acuerdo de abuja" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنفيذ اتفاق أبوجا
        
    • تنفيذ اتفاق أبوجا
        
    Con este acto, la Comisión ha cerrado oficialmente el proceso electoral, que constituía el último punto del calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja concertado con arreglo al Plan de paz de la CEDEAO para Liberia. UN وبهذا العمل، تكون اللجنة أنجزت رسميا هذه العملية الانتخابية وهي آخر بند في الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا المبرم بموجب خطة السلام لليبريا التي أعدتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Una vez anunciados oficialmente los resultados de las elecciones que acaban de celebrarse en Liberia, me satisface comunicarle que el proceso electoral ha concluido felizmente y se ha cumplido, así, el último punto del calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja. UN في أعقاب البيان الرسمي المتعلق بنتائج الانتخابات التي أجريت مؤخرا في ليبريا، يسرني أن أبلغكم بالنجاح في إجراء الانتخابات، التي تشكل العنصر النهائي في الجدول المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا.
    En un informe ulterior de fecha 22 de agosto de 1996 (S/1996/684), el Secretario General informó al Consejo de que, en consonancia con el nuevo calendario de aplicación del Acuerdo de Abuja, se habían programado nuevamente las elecciones para finales de mayo de 1997. UN وفي تقرير لاحق مؤرخ ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، أبلغ اﻷمين العام المجلس أنه بموجب الجدول الزمني الجديد لتنفيذ اتفاق أبوجا تحددت نهاية أيار/مايو ١٩٩٧ موعدا ﻹجراء الانتخابات.
    En el comunicado final firmado por los Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO el 17 de agosto de 1996 (S/1996/679, anexo) figura el nuevo programa de aplicación del Acuerdo de Abuja. UN ٩ - وقال إن البلاغ الختامي الذي وقعه رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٦ S/1996/679)، المرفق( يشتمل على برنامج جديد لتنفيذ اتفاق أبوجا.
    Calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja UN جدول منقح لتنفيذ اتفاق أبوجا
    Se han producido logros destacables en el proceso de desarme de los combatientes, el cual, con arreglo al calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja, debía haber concluido para el 31 de enero de 1997. UN وتحققت إنجازات هامة في نزع سلاح المقاتلين الذي كان مقررا، بموجب الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا أن يُنجز، بحلول ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Español Página La segunda reunión de verificación y evaluación de la CEDEAO, convocada de conformidad con el calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja, comenzó también el 16 de enero. UN ٤ - وكان الاجتماع الثاني للتحقق والتقييم، الذي عقد على مستوى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، قد تم طبقا للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا وبدأ بدوره يوم ١٦ كانون الثاني/يناير.
    También resulta alentador observar que, en la segunda reunión de verificación y evaluación de la CEDEAO, se reafirmó su determinación de garantizar el cumplimiento estricto del calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja. UN ٤٥ - كما أن من المشجع ملاحظة أن الاجتماع الثاني للتحقق والتقييم الذي عقدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا قد أكد مجددا تصميم الجماعة على الامتثال الصارم للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا.
    El nuevo calendario de aplicación del Acuerdo de Abuja también dispone la disolución de todas las facciones para el 31 de enero de 1997, la renuncia, para el 28 de febrero de 1997, de los miembros del Consejo de Estado y de los funcionarios públicos que deseen presentarse en las elecciones. UN يوم الانتخابات وينص الجدول الزمني الجديد لتنفيذ اتفاق أبوجا على حل جميع الفصائل بحلول ١٣ كانون الثاني/ يناير ٧٩٩١ واستقالة أعضاء مجلس الدولة بحلول ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ واستقالة شاغلي الوظائف العامــة الراغبيــن في دخول الانتخابات.
    Nota: El nuevo calendario de aplicación del Acuerdo de Abuja dispone también la disolución de todas las facciones antes del 31 de enero de 1997 y la dimisión, antes del 28 de febrero de 1997, de los miembros del Consejo de Estado y las personas que ocupen cargos públicos que deseen presentarse a las elecciones. UN حاشية: الجدول الجديد لتنفيذ اتفاق أبوجا ينص أيضا على حل جميع الفصائل في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وفي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ استقالة أعضاء مجلس الدولة وشاغري الوظائف العامة الذين يرغبون في ترشيح أنفسهم في الانتخابات.
    Se recordará que en el calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja se preveía la realización de evaluaciones periódicas por parte de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la UNOMIL, representantes de la comunidad de donantes y el Gobierno Nacional de Transición de Liberia. UN ٢ - تجدر اﻹشارة إلى أن الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا يتضمن القيام بعمليات تقييم دورية من قبل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والبعثة، وممثلي مجتمع المانحين، والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية.
    En una carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad el 24 de julio de 1997 (S/1997/581), el Secretario General informó al Consejo de que el proceso electoral de Liberia había concluido felizmente, habiéndose cumplido así el último punto del calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja (S/1995/742, anexo). UN ٤ - وفي رسالة مؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1997/581)، أبلغ اﻷمين العام المجلس باستكمال العملية الانتخابية بنجاح في ليبريا وهي العملية التي شكلت العنصر النهائي في الجدول المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا )S/1995/742، المرفق(.
    El proceso electoral y la toma de posesión de un gobierno democráticamente elegido constituían el último punto del calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja (S/1995/742, anexo) con arreglo al Plan de Paz para Liberia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN وشكلت العملية الانتخابية وتنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا البند اﻷخير في الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا )S/1995/742، المرفق( في إطار خطة السلام من أجل ليبريا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En la carta de fecha 24 de julio de 1997 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1997/581), el Secretario General informó al Consejo de que el proceso electoral había concluido satisfactoriamente y se había cumplido así el último punto del calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja. UN وفي رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ )S/1997/581(، أطلع اﻷمين العام المجلس على الانتهاء بنجاح في العملية الانتخابية في ليبريا التي تشكل العنصر النهائي في الجدول المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا.
    También se habían logrado progresos tangibles en otras esferas de aplicación del Acuerdo de Abuja revisado, como el despliegue efectivo en todo el país de tropas del ECOMOG y de observadores de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL), la disolución de las facciones y su conversión en partidos políticos, y la restitución a Monrovia de su estatuto inicial de zona segura. UN كما تحقق تقدم ملحوظ في مجالات أخرى في إطار تنفيذ اتفاق أبوجا المنقح، بما في ذلك نشر قوات من جانب قوة حفظ السلام لغرب أفريقيا ومراقبين من جانب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبيريا بشكل فعال على نطاق القطر، وحل الفصائل وتحويلها إلى أحزاب سياسية، فضلاً عن إعادة مونروفيا إلى وضعها اﻷصلي كملاذ آمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more